ويكيبيديا

    "فإن معظم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • a maior parte
        
    • a maioria das
        
    • a maioria dos
        
    • parte do
        
    Dado que essas plantas são a base da cadeia alimentar, a maior parte terá que ter origem nas plantas. TED و بما أن النباتات هي أساس السلسلة الغذائية، فإن معظم هذه الزيادة يجب أن تأتي من الزراعة.
    Quando trabalhamos nos EUA, a maior parte das pessoas pensa em pobreza e vê uma cara estrangeira, TED بمقتضى عملنا في الولايات المتحدة فإن معظم الناس ينظرون إلى الفقر على أنه خاص بالأجنبي.
    Como resultado, a maior parte dos meus colegas astrónomos passaram uma parte da juventude a olhar para o céu nos quintais. TED ولذلك، فإن معظم زملائي من علماء الفلك أمضوا جزءًا من شبابهم وهم ينظرون إلى السماء في الفناء الخلفي،
    No escritório, a maioria das interrupções e distrações que impedem as pessoas de fazer o seu trabalho são involuntárias. TED في المكتب , فإن معظم الانقطاعات والتشتت التي تسبب للناس عدم إنجاز العمل فعلا ليست عن رغبه.
    a maioria das pessoas, quando pensam acerca do que é a esperteza e a estupidez, têm em mente uma imagem como esta, penso eu. TED والآن فإن معظم الأشخاص، عندما يفكرون بشأن ما الذكي وما هو الساذج، فإنني أتصور أن الصورة في ذهني أشبه بهذا الأمر.
    É por isso que a maioria dos países têm vacinas que protegem desta doença nas suas formas mais mortais. TED ولهذا السبب فإن معظم البلدان تملك لقاحاتٍ تحمي من هذا المرض وأشكاله المميتة.
    Como o nosso corpo é sobretudo formado por células saudáveis, a maior parte do ADN que detetamos será de células saudáveis. TED بينما معظم خلايا جسمكم سليمة، فإن معظم الحمض النووي الذي يتم كشفه سوف يكون من خلايا سليمة.
    Creio que foi afastada e a maior parte da força perdeu-se, deixando uma impressão leve. Open Subtitles أعتقد بأنه تم سحب الضحية بعيداً في اللحظة الأخيرة لذا فإن معظم القوة كانت قد ضاعت تاركة التأثير الأكثر ضعفاً
    Infelizmente, a maior parte do carbono perde-se nas planícies, mas vemos o que sobrou, em termos de depósitos altos de carbono, a verde e vermelho, é o material que está no alto das montanhas. TED للأسف، فإن معظم الفحم مفقود في الاراضي المنخفضة، ولكن ما تراه هو ما تبقى، من ناحية المناطق الغنية بالفحم باللون الأخضر والأحمر، هيا تلك الأشياء المتروكة في أعالي الجبال.
    Isto provoca cerca de 4 milhões de mortes por ano, por inalação de fumo dentro de casa e, claro, a maior parte das pessoas que morrem são mulheres. TED وهذا يسبب حوالي 4 ملايين حالة وفاة سنويا بسبب استنشاق الدخان في الأماكن المغلقة. وبطبيعة الحال، فإن معظم الذين يموتون هم من النساء.
    Embora tenha havido uma mudança para a criação em espaços livres devido aos direitos dos animais e às preocupações ambientais, a maior parte dos 22 000 milhões de galinhas no mundo de hoje são criadas em aviários tipo fábrica. TED وبينما يتم التوجّه نحو التربية في مساحات واسعة وفقاً لحقوق الحيوان والمخاوف البيئيّة الأخرى، فإن معظم الدجاج الذي يتم تربيته اليوم والذي يزيد عن 22 مليار هي من تربية المصانع.
    No Ártico, quando está coberto de gelo, a maior parte do ruído do vento não entra na coluna de água porque o gelo atua como um amortecedor entre a atmosfera e a água. TED في المنطقة القطبية الشمالية، عندما تكون مغطاة بالجليد، فإن معظم الضوضاء الناتجة عن الرياح لا تصل إلى عمود الماء، لأن الثلج يعمل كحاجز بين الغلاف الجوي والماء.
    Durante a maior parte da minha carreira tenho-me colocado em situações aparentemente horríveis apenas para tentar examinar problemas sociais de maneira a que se tornem atrativos e interessantes, estudando-os de um ponto de vista que os torne divertidos e acessíveis para o público. TED في الواقع ، فإن معظم حياتي المهنية، لقد كنت أغمر نفسي في الحالات التي تبدو مروعة لتحقيق الهدف كله بمحاولة لدراسة القضايا المجتمعية بطريقة تجعلها تفاعلية، و تجعلها مثيرة للاهتمام، نأمل أن نتغلب عليهم بطريقة التي تجعلها مسلية ومتاحة للجمهور.
    a maioria das nações nucleares do mundo estão empenhadas em se livrarem destas armas de destruição maciça. TED لذلك، فإن معظم الدول النووية في العالم تعاهدت على التخلص من أسلحة الدمار الشامل.
    Mesmo quando é antigo, a maioria das pessoas não o aguenta. Open Subtitles حتى عندما تكون قد تقادمت فإن معظم الرفاق لا يمكنهم يتحملونها
    Por acaso, a maioria das tribos cultiva a terra até esgotarem os seus recursos, e depois eles simplesmente... mudam-se. Open Subtitles في الواقع ، فإن معظم القبائل كانت تزرع الأرض حتى تنتص كل فوائدها ، عندها ينتقلون منها بكل بساطة
    Bem, de acordo com os desejos do Secretário Rumsfeld, senhor, a maioria das funções pós-operação, do Departamento de Estado, senhor, foram-nos retiradas e passadas para a Defesa. Open Subtitles ..وفقا لرغبة الوزير رامسفيلد سيدي فإن معظم مهمات وزارة الخارجية لما بعد العمليات تم نزعها منا وتحويلها إلى وزارة الدفاع
    Infelizmente, a maioria das marinas não tem registo on-line. Open Subtitles لسوء الحظ ، فإن معظم هذه المراسي و أحواض القوارب لا تملك وجود على الإنترنت
    No entanto, a maioria dos satélites de observação da Terra não tiram fotos, tiram medidas. TED ومع ذلك، فإن معظم الأقمار الصناعية لرصد الأرض لا تلتقط صورًا على الإطلاق.
    Quanto á expulsão, a maioria dos estudantes daqui já foram expulsos... permanentemente de outro lado. Open Subtitles إذا تم العمل بموجب الطرد فإن معظم الطلاب هنا سيكون قد تم طردهم بالفعل من مكان آخر بشكل دائم
    Em todo o caso, a maioria dos fans do Metal, eu incluído, não poderiam nem compreender nem defender estes actos extremistas. Open Subtitles في أي حال، فإن معظم المشجعين المیتالية، بما في ذلك نفسي، لا يمكن أن نفهم أو الدفاع عن هذه الأعمال المتطرفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد