Isto não é absolutamente definitivo, não estou a dizer que a ideia não é importante, mas surpreendeu-me que a ideia não fosse o mais importante. | TED | إن هذا ليس حاسم تماما، هذا لا يعني ان الفكرة ليست مهمة، لكن ما فاجأني حقا ان الفكرة لم تكن أهم عامل مؤثر. |
Sim, bem, ele surpreendeu-me, também, mas está morto, vamos. | Open Subtitles | لقد فاجأني أيضاً لكنه مات لذا هيا بنا |
Lembras-te daquela vez que ele me fez uma surpresa e pintou o nosso quarto? | Open Subtitles | أتذكرين تلك المرة التي فاجأني فيها بـ طلاء غرفة نومنا؟ |
E o que mais me surpreendeu foi que encontrei seres humanos magoados. | TED | وما فاجأني حقًا هو أنني وجدت أشخاصً مصابين. |
fiquei surpreendido por saber que andavas à procura do meu filho. | Open Subtitles | و قد فاجأني أن أكتشف انكم كنتم تبحثون عن إبني |
Fiquei muito, muito surpreendida, como deves imaginar. | Open Subtitles | أجل، في الواقع لقد فاجأني حقاً كما لك أن تتخيل |
O teu pai surpreendeu-me, porque gostava dela, e eu sempre quis uma lareira e uma varanda fechada, e agora tenho uma lareira e uma varanda fechada. | Open Subtitles | كلا, تعلمين أن أباكِ فاجأني به لأنّه أحبّه ولطالما أردت موقداً, وسقيفة مطلّة, والآن أصبح لديّ موقد وسقيفة مطلّة. |
Parece que o bom Doutor surpreendeu-me desviando-se do seu típico padrão de conduta. | Open Subtitles | ويبدو أن الطبيب الجيد الذي فاجأني ، الخروج عن النمط السلوكي له نموذجي. |
No dia seguinte, ele surpreendeu-me com o quadro que gostei, e fiquei "apanhada". | Open Subtitles | في اليوم التالي , فاجأني مع اللوحة التي أعجبتني و كنت علقتها |
surpreendeu-me com este piano, no meu aniversário. | Open Subtitles | لقد فاجأني بهذا البيانو في يوم ميلادي |
Mas tenho de te dizer, ele surpreendeu-me. | Open Subtitles | عليّ إخبارك مع ذلك، لقد فاجأني. |
O meu pai surpreendeu-me ao chamar aos troncos nus as almas das árvores. | Open Subtitles | والدي فاجأني بتسمية الجذوع العارية "بـ"روح الأشجار |
Deve ter ido a alguma, foi uma surpresa, ela mal bebia. | Open Subtitles | لابد أنها كانت في إحدى الحفلات الأمر الذي فاجأني لأنها لم تكن من هذا النوع |
Nós demo-nos bem, mas decidi não matriculá-la lá este ano, por isso fiquei surpresa quando ela me ligou no outro dia. | Open Subtitles | لقد مررنا ببعضنا لكنني قررت ألا أتقدم بالطلب هذا العام لذا فاجأني أنها إتصلت يوم أمس |
O último apanhou-me de surpresa, mas, estou preparada para este. | Open Subtitles | آخر واحد فاجأني لكن أنا مستعدة لهذا |
O que me surpreendeu, quando conheci a Hyun Sook foi o ar confiante que ela parecia ter, ela parecia sentir-se bem na sua pele. | TED | و ما فاجأني على الفور عند مقابلة أون سوك هو مدى الثقة التي بدت أن تتحلى بها، كم بدت سعيدة بذاتها. |
Podre de rico, o que me surpreendeu, pois usava um perfume rasca. | Open Subtitles | غني جداً من القسم الشرقي و هذا نوعاً ما فاجأني لأنه كان يضع كولونيا رخيصة جداً |
Disseram-me que ainda estavas aqui. fiquei surpreendido. | Open Subtitles | قالوا لي أنكِ لا تزالين هنا فاجأني ذلك. |
Mas fiquei surpreendido ao ouvir que vendeste para o filho de um polícia. | Open Subtitles | لكن فاجأني سماع أنك تبيعينه لإبن شرطي |
Sim, também fiquei surpreendida. De certeza que não vai durar. | Open Subtitles | لقد فاجأني ذلك أيضاً إني واثقة أن ذلك لن يستمر |
Eu sei que não correu bem. Mas aquele preto, o Pooh, apanhou-me desprevenido. | Open Subtitles | أعرف أنّ الأمور لم تسر على ما يرام، لكنّ ذاك الزنجي فاجأني |
Mas apanhou-me desprevenida, não sabia o que fazer. | Open Subtitles | ولكنه فاجأني ولم أعرف كيفية التصرف |
Também me surpreenderam. | Open Subtitles | أيضاً لقد فاجأني نوعاً ما |