Estes becos normalmente estão muito sobrecarregados. as pessoas empilham ali móveis ou frigoríficos, todo o tipo de coisas. | TED | وتلك الـ بيكو تكون عادة مزدحمة جدا، فالناس يجمعون الأثاثات أو الثلاجات بالقمة، كل أنواع الأشياء. |
as pessoas sentem-se ansiosas, e os rumores começam a voar. Ansiosas? | Open Subtitles | أياً كان الأمر فالناس تشعر بالقلق حول الشائعات و إنتشارها |
Mas se brincarmos com esse livro, as pessoas que me querem fora daqui vão tomar medidas... contra todos nós. | Open Subtitles | لكن لو قمنا باللعب بذلك الكتاب فالناس الذين يريدون خلاصي من هنا سيتخذون رد فعل عكسي تجاهنا |
Não, as pessoas sofrem preconceitos por todas as razões. | Open Subtitles | لا ، فالناس يتم التحيز ضدهم لأسباب مختلفة |
as pessoas vão tentar raptar-vos e torturar-vos por detalhes. | Open Subtitles | فالناس سيحاولون أن يختطفونكن وأن يعرفوا التفاصيل منكن |
Senhor, se estiver correto, as pessoas têm de ver isto imediatamente. | Open Subtitles | سيدي إن كنتُ مصيباً فالناس بحاجة لأن يروا هذا فوراً |
as pessoas de lá comem-nos, não porque não tenham outra opção, mas porque os consideram uma iguaria. | TED | فالناس هناك يأكلون منه، ليسوا لأنهم جائعين، ولكن لأنهم يعتقدون انها شهية. |
as pessoas entravam na sala e quase que o ignoravam, pensando que se tratava de lixo que ali estava. | TED | لذلك فالناس يسيرون في الغرفة وقد يتجاهلونه تقريبا، معتقدين أنه فقط قمامة مرمية على الأرض. |
Por um lado, quer satisfazer a necessidade de uma rede social, o que é muito importante: as pessoas adoram redes sociais. | TED | من جهة هو يريد أن يشبع حاجة الناس للشبكات الإجتماعية. و الذي يعد أمراً مهماً , فالناس يحبون الشبكات الإجتماعية جداً. |
as pessoas estão a confiar mais em pessoas de negócio do que em governos e líderes. | TED | فالناس في الحقيقة يثقون برجال الأعمال أكثر من ثقتهم بالحكومات والسياسيين |
as pessoas que perderam o ouvido podem ter alucinações de música ou vozes, por vezes tão elaboradas como a cacofonia de uma banda militar. | TED | فالناس الذين يعانون من نقص في السمع غالباً ما يهلوسون بسماع موسيقى أو أصوات وأحيانًا تكون غنية بالتفاصيل كمعزوفة لفرقة موسيقية كاملة. |
as pessoas que pensam na evolução como um gene a mudar de cada vez têm perdido muito da biologia. | TED | لذا فالناس الذين يؤمنون بالتطوّر كمجرد جين واحد يتغيّر كل فترة قد ضيّعوا الكثير من البايولوجي. |
as pessoas gostam de todo o tipo de coisas que talvez vocês não gostem, é como o queijo azul e coentros. | TED | فالناس تتدخل في كل الأمور التي لا تعنيها، مثل الجبن الأزرق أو الكزبرة. |
as pessoas seguem o partido muito mais do que costumavam. | TED | حسنا فالناس تتبع الجمع أكثر مما اعتادت عليه. |
as pessoas têm relutância em responder por telefone, e, por chocante que pareça, também podem mentir. | TED | فالناس يترددون حقًا في الإجابة على منظمي الاستطلاع بالهاتف، وأيضًا، الصادم أكثر، أن الناس قد يكذبون. |
as pessoas secam ou arejam o enchimento dos colchões no telhado. | TED | فالناس يجففون أو يعرضون مراتبهم للهواء على سطوح منازلهم. |
as pessoas gastavam muito do seu dinheiro com problemas de saúde e em água potável. | TED | فالناس كانت تنفق نقودهم على المواضيع الصحية وشرب المياة. |
as pessoas não são pagas por aquilo que valem. | TED | فالناس لا يحصلون على الرواتب حسَب قيمتهم. |
Assim as pessoas em situações desesperadas podem usar isto. | TED | إذاً، فالناس الذين هم في معاناة يائسة سيحصلون على هذا. |
as pessoas devem escolher por si mesmas, às vezes obstinadamente, sem olhar para o que as outras pessoas desejam ou recomendam. | TED | فالناس يجب عليهم ان يختاروا بأيديهم قراراتهم .. وان يتمسكوا بها جيدا مهما كان رأي الآخرين بقرارهم ومهما كانت نصائحهم |