E como podem ver, são as mulheres que trazem as crianças; são as mulheres que vêm para os hospitais; são as mulheres que constroem as casas. | TED | وكما ترون، فالنساء هن من يحملن الأطفال، والنساء هنّ من يأتين إلى المستشفى، والنساء هنّ من يبنين المنازل. |
E as mulheres não podem mais ser metade da população e um grupo de interesse especial. | TED | فالنساء لا يمكن ان تبقى الان مصنفة ضمن نصف سكان المعمورة و مجموعة الاستثمارات الخاصة المحدودة |
as mulheres dizem algo como: "Fantástico. Já não era sem tempo. | TED | فالنساء تقلن شيئا من قبيل: "رائع. لقد حان وقت ذلك. |
É mais provável que as mulheres façam este tipo de coisas do que os homens. | TED | فالنساء عادة يفعلون هذه التصرفات أكثر من الرجال |
Acredito na terapia de conversa. Então, se vamos mudar o modo como a nossa cultura percebe esta transição para a maternidade, as mulheres precisam de conversar entre elas, não apenas comigo. | TED | أنا من أنصار العلاج بالمحادثة، لذا إن كنا سنقوم بتغيير الكيفية التي تفهم بها ثقافتنا ذلك الانتقال إلى الأمومة فالنساء يحتجن للحديث مع بعضهن البعض، وليس معي فقط. |
No que respeita a gabarolices... as mulheres são como monstros sedentos de sangue... querem sempre mais, mais, mais! | Open Subtitles | فالنساء مفترسات مصاصات دماء وحوش دائماً يريدون المزيد والمزيد من المجاملات |
Pelos homens crescem as mulheres. | Open Subtitles | لا، أفضل منه .فالنساء تزيد مكانتهن بالرجال |
as mulheres gostam de oferecer bebés no Natal. | Open Subtitles | فالنساء يحبون منح الأطفال الصغارعلىالكريسماس. |
as mulheres autoritárias mandam nesta rua, e tu sabes disso. | Open Subtitles | لأنك لن تفوز أبداً، فالنساء الحمقاوات هنّ اللواتي يحكمن هذا الشارع |
Não dá. Acontece que, quando as mulheres envelhecem, mete nojo. Os homens envelhecem e é adorável. | Open Subtitles | لا استطيع ، فالنساء حينما تكبر فيكون هذا رديئاً بينما حينما يكبر الرجال يكون هذا جميلاً |
as mulheres são cruéis e insensíveis, e são nocivas. | Open Subtitles | فالنساء قاسيات ومتبلّدات المشاعر، ويجرحن مشاعرنا. |
Homens e mulheres têm papéis diversos e específicos, as mulheres escavam tubérculos e coletam frutos, enquanto os homens saem para caçar carne e mel. | Open Subtitles | الرجال والنساء لديهم ادوار محدده مختلفه فالنساء يحفرن لايجاد الدرنات و يجمعن التوت بينما الرجال يذهبون للصيد وجمع العسل |
Tu és a maldição! as mulheres que te amam acabam sempre mal! | Open Subtitles | أنت اللعنه فالنساء يُقضى عليهن إذا أحببنك |
Vamos buscar os rapazes, que são de ferro. as mulheres vão e voltam. | Open Subtitles | لنعثر على رجالنا الثقات، فالنساء يظهرن ثم يختفين اعتباطاً. |
as mulheres costumam mudar de ideias nestas coisas. | Open Subtitles | فالنساء يغيرن رأيُهن في هذه الأمور كثيراً |
as mulheres agora têm mais escolaridade, ganham mais dinheiro e mandam em quase tudo. | Open Subtitles | فالنساء الآن أكثر تعليماً سوف يقومون بإنتاج مال أكثر ويسيطرون على كل شيئ |
Seja como for, depois dos 40, as mulheres estão acabadas. | Open Subtitles | علي أي حال، فالنساء في سن الأربعين أَصلحُ لسلة المهملات. |
as mulheres que trabalham em profissões ditas masculinas, são mais duronas que a maioria. | Open Subtitles | فالنساء اللواتي يعملن في مهن يسيطر على أغلبها ذكور، أعتقد، أن النساء يكونون أقوى من البقية. |
as mulheres agora são rotineiramente incluídas em ensaios clínicos, e nós aprendemos que existem diferenças significativas na forma como mulheres e homens passam pelas doenças. | TED | فالنساء الآن يتم إدراجهم بشكل دوري في الدراسات الاكلينكية، وصرنا نعرف أن هناك اختلافات أساسية في الطرق التي يشعر بها الرجال والنساء بالمرض. |
Na Sicília, as mulheres são mais perigosas que espingardas. | Open Subtitles | احترس فى صقلية فالنساء أخطر من السلاح |