Ele disse, "Fiquei bêbado, cara. De repente, fui fazer uma tatuagem. | Open Subtitles | فجاة ,حسنا , لقد سكرت فجاة , ذهبت لعمل وشم |
Não é agradável ser tão respeitado de repente? | Open Subtitles | اوه, هذا ليس لطيفا لكي يعتبر هذا فجاة الى حد كبير |
De repente, sem qualquer motivo, ele agarrou-me. | Open Subtitles | لاياابى فجاة وبدون اى اسباب على الاطلاق, وضع يدة على |
Que a Regan, repentinamente, se lembre. | Open Subtitles | بانه لو تذكرت ريغان فجاة فأنها ستصاب بصدمة |
Após as suas deliberações, dizem que morreu repentinamente durante a noite. | Open Subtitles | بعد كل المداولات ، يقولون انها ماتت فجاة ، فى المساء |
Como mudo de idéia de repente, se toda minha vida me disse... que papai não prestava. | Open Subtitles | أتتوقعين منى أن أغير رأى فجاة بعدأنكنتتخبرينىطولالوقت .. أن أبى , ياله من أحمق |
Depois, de repente, desaparecia. E eu perguntava-me se não teria imaginado tudo. | Open Subtitles | ثم كان يختفى فجاة لدرجة أننى أتساءل هل كل ما سبق كان وهماً |
Como por arte de magia, de repente todos os pressente... dão-se conta da hora. | Open Subtitles | وكأنه بالخيال فجاة كل شخص في الغرفة بدا قلقاً على مرور الوقت |
De repente o David pôs toda a gente excitada. | Open Subtitles | و فجاة طلب ديفيد من الجميع التحرك بخفة و سرعة |
Ela tinha finalmente tido a sua chance com um príncipe encantado e de repente, boom... chau chau, casa. | Open Subtitles | اخيرا حصلت على فرصتها بامير الاحلام و فجاة وداعا ايها البرج العاجي |
De repente, aconteceu isto. | Open Subtitles | , اتوقع مجئ طفل و فجاة بدات كل هذه الأمور تحدث |
Não sabes quantas vezes, de repente, imagino que as minhas mãos começam a mexer-se, os meus dedos também, e levanto-me da cadeira, e começo a correr, posso tocar as flores, sentir o veludo, | Open Subtitles | انت لاتعرفى كم مرة , فجاة اتخيل يدى واصابعى بدات بالحركه ، و انهض من على الكرسى وابدأ فى الجرى |
Se isto se resolver amanhã, se de repente houvesse dois estados e as pessoas viverem em paz, o bin Laden iria embora? | Open Subtitles | لو كانت ستصلح الامور فجاة وسيكون هنالك ولايتان وعاش الناس بسلام هل سيزول بن لادن ؟ |
E então de repente ando a mentir. Eles fazem-me mentir às pessoas. | Open Subtitles | فجاة اصبحت اكذب وهم يجعلوني اكذب على الناس |
De repente, aqueles segundos que ele não se lembrava, transformaram-se em horas. | Open Subtitles | لذا فجاة فإن هذه الثواني القليلة التي نسيها ، تحولت لعدة ساعات |
Tenho sido muita gente. Consigo ouvi-las. À vezes, de repente. | Open Subtitles | جميعاً ، اكون الكثير من الناس ، يمكننى سماعهم فجاة |
Porque está de repente a dar-te tanta atenção? | Open Subtitles | اذا لماذا الان ؟ ولماذا فجاة تشاهديه كثيرا ؟ |
Saíste de repente da reunião e voaste para o Nebraska sem me dizer nada, e pensavas que bastavam as mensagens? | Open Subtitles | لقد خرجت فجاة خارج الاجتماع وسافرت الى نبيراسكا بدون اخبارى بذلك وتعتقد ان الرسائل ستكون جيدة ؟ |
O vosso repentinamente "bem na vida" Administrador. | Open Subtitles | أنت فجاة أصبحت ثرياً أيها الرئيس |
De alguma forma o nosso amor parece repentinamente tão frágil. | Open Subtitles | بطريقة ما يبدو حبناً هشاً جداً فجاة. |
O mal cai repentinamente. | Open Subtitles | و فجاة الاشرار يسقطون |