ويكيبيديا

    "فحسب بل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • é só
        
    • só é
        
    • não só
        
    • mas
        
    • também
        
    • são apenas
        
    mas não é só sobre psicologia, é sobre economia, TED والامر ليس ارتقاء نفسي فحسب بل هو اقتصادي ايضاً
    mas não é só isso, eles também nos integrarão e ligarão ao universo e a outros dispositivos. TED ولكن ليس هذا فحسب .. بل سوف تكسبك تكامل تام مع الكون من حولك وكل الاجهزة الموجودة فيه
    Não só é a pior ideia que já ouvi... como foi o pior momento da história da televisão. Open Subtitles تلك لم تكن أسوأ فكرة سمعتها فحسب بل كانت أسوأ لحظة في تاريخ التلفزيون
    - Não só é possível como acho que se está a propagar. Open Subtitles ليس فقط ممكنا فحسب بل أعتقد أنه بدأ بالانتشار
    E não só parecem, mas são, um magote de vermes. Open Subtitles أنتم لا تشبهونهم فحسب بل أنتم حقّاً ديدان فاسدة
    não só mijei na cama, como caguei nos lençóis. Open Subtitles ولم أتبوّل في الفِراش فحسب بل تغوّطتُ فيه
    E agora não tens somente um coração puro mas dois. Open Subtitles والآن أنتِ لا تُملكين قلبًا نقيًا فحسب بل إثنان
    Ele não comprou só a empresa, também nos deu falsas informações. Open Subtitles فأنه لم يبتاع الشركة فحسب بل أنه أخبرني بمعلوماتً خاطئة
    Quero mostrar que não são apenas criminosos e reféns que comem. Open Subtitles لا أريد أن أعرض اللصوص فحسب بل لا بد أن تأكل الرهائن أيضاً
    Dizer que ele está com os patrões, não é só um disparate, mas uma maldosa baixeza. Open Subtitles أو القول بأنه في صف المُلاك ليس هذا هراء فحسب .بل محض افتراء
    E isso não é só esta barragem. É barragem atrás de barragem atrás de barragem. Open Subtitles والأمر ليس هذا السد فحسب بل سد تلو الأخر
    Então, chamas-me parvalhão e não só é culpa minha, como é o que queria. Open Subtitles إذن تنعتينني بالحقارة ولستُ المذنب فحسب بل هو ما أردته
    E eu agora sei que isso não só é possível, mas também como se faz. Open Subtitles والآن أنا أعرف أنه ليس أن ذلك ممكنا فحسب بل كيفية بناؤها
    E se alguma vez... voltares ao meu gabinete, não só nunca verás o dinheiro, como nunca verás outro nascer do sol. Open Subtitles و إذا قمت بعد اليوم بالمجيء إلى مكتبي مرة أخرى لن تضيع عليك النقود فحسب بل ستضيع حياتك أيضاً
    O que significa que essa pessoa não só queria meter medo ao Gavin, como sabia exactamente como fazê-lo, sem o matar. Open Subtitles مما يعني أن ذلك الشخص لم يكن يرغب بإخافة غافين فحسب بل كان يعرف كيفية فعل ذلك بدون قتله
    E não só isso, pode chegar a quem vê através, não só do intelecto, mas do coração. TED وهي أيضاً تستطيع ان تصل الى المشاهد لا عن طريق الفكر فحسب .. بل عن طريق القلب أيضاً
    Finalmente, o exercício não só tem efeitos imediatos na disposição como estes também duram muito tempo. TED وأخيراً، فإن تأثيرات التمارين هذه لا تبقى لفترة ضئيلة فحسب بل تدوم طويلاً.
    Os concursos hoje não são apenas sobre beleza. Envolvem intelecto, talento, questões sociais. Open Subtitles عروض اليوم ليست عن الجمال فحسب بل هي حول الذكاء والموهبة والقضايا الإجتماعيّة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد