ويكيبيديا

    "فحسب على" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • apenas
        
    • na
        
    • para
        
    Gostaria de o ter chamado apenas para o felicitar pela operação desta noite mas, infelizmente, não é possível. Open Subtitles لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب على عملية الليلة الماضية للأسف، حالة طارئة منعتني من ذلك، اجلس
    Quero apenas ter a certeza que é o que gostas. Open Subtitles ولكن أريد أن أحرص فحسب على أنه النوع الذي تفضّلينه
    Presumo que não se aplica apenas a uma potencial vítima de afogamento. Open Subtitles أفترض أنّ ذلك لا ينطبق فحسب على ضحيّة غرق مُحتملة
    Porque não estávamos só a trabalhar com a hora de Marte, estávamos a viver na hora de Marte. TED لأنّنا لم نكن نعمل فحسب على توقيت المريخ، بل كنّا في الواقع نعيش على توقيت المريخ.
    Ao menos garanta que os seus homens estejam prontos na hora certa. Open Subtitles إحرص فحسب على أنْ يكون رجالك مستعدين للهجوم حينما يحين الوقت
    Mantemos distância, só para assegurar que está prestes a cair. Open Subtitles نبقى بعيدين، ونحرص فحسب على أنها مستعدة لتحمّل اللوم.
    "no para-choques dianteiro do carro para vermos se dura mais?" TED فحسب على مقدمة سيارة زوجتك لنرى ان كانت سوف تصمد اكثر
    Ela apenas fica ali, na merda da cadeira de pele, a julgar-me, como se fosse Deus. Open Subtitles مرّةأخرى. إنّها تجلس فحسب على كرّسيها الجلدي .. هناكوتحاكمني.
    Tens apenas que te concentrar em terminar o teu trabalho, Open Subtitles عليك أن تركزي فحسب على إتمام العمل، إتفقنا؟
    Se queres apenas divertir-te às minhas custas, não. Open Subtitles ان كنت تريد ان تستمتع فحسب على حسابي فالجواب لا
    Ele é apenas um gajo destroçado, que está perto da loucura. Open Subtitles انه رجل مكسور فحسب على بعد عقبات من الجنون
    Vou, apenas, dar uma vista de olhos ao seu olho, se não se importar? Open Subtitles سألقي نظرة فحسب على عينكِ إن كان ذلك مناسباً
    apenas conseguimos erradicar duas viroses na nossa História. Open Subtitles لقد تمكّنا من إبادة فيروسين فحسب على مر التاريخ.
    apenas depende de que parte ganha nesse dia. Open Subtitles الأمر يعتمد فحسب على الجانب الذي يفوز بذلك اليوم
    Outra coisa que não temos em conta é que não é só na produção que as pessoas pobres sofrem. TED ان معاناة الفقراء لا تتوقف فحسب على الانتاج بل هي تنسحب أيضاً
    Eu comprometo-me com calças compridas. Só que hoje concentrei-me na camisa. Open Subtitles يمكنني الإلتزام بإرتداء سراويل طويلة لقد كنت مركز فحسب على القميص اليوم
    A tua decisão mudaria se te dissesse que só temos ar na Arca para mais dois meses? Open Subtitles من الوارد أن تغيّر قرارك إنْ طلبتُ منك ذلك. لدينا هواء فحسب على السفينة يكفى لمدة شهرين آخرين ؟
    Piper, que estás a fazer? Não há tempo para explicar, certifica-te de que ele me vê. Open Subtitles ليس لدى وقت للشرح احرصي فحسب على أن يرانى
    Só... Ligue para a esquadra quando souber de algo. Open Subtitles حسن، اتصل بي فحسب على المركز عندما تجد شيئاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد