Mas se há uma coisa que eu aprendi nesta cidade, é que estamos melhor quando não estamos sozinhos. | Open Subtitles | لكن إن ثمّة شيئًا واحدًا تعلّمته في هذه المدينة فإنّنا نُبلي أفضل حين لا نكون فرادى. |
Juntos, podíamos fazer o que não podemos sozinhos... | Open Subtitles | سوية نستطيع ان نفعل مالم نقدر عليه فرادى |
Sim. Mas uma dessas mudanças é que já não temos de passar por isto sozinhos. | Open Subtitles | لكن أحد تلك التغييرات هي أنّنا لم نعد مضطرّين لخوض ذلك فرادى. |
individualmente ou em grupo, como voluntários ou em conflitos armados, há "hackers" por toda a parte. | TED | كانوا فرادى أو جماعات، متطوعين او مقاتلين في الصراعات، هناك مخترقين في كل مكان. |
Havia gente que tomava providências contra os tanques individualmente, pessoas que se atiravam contra metralhadoras inimigas... | Open Subtitles | أتذكر مواقف لأشخاص تصدوا فرادى لدبابات العدو أخرين حصدتهم المدافع الرشاشة للعدو |
Quando os sofrimentos vem, não chegam isolados... mas em batalhões. | Open Subtitles | عندما تأتي الأحزان ، فإنها لا تأتي فرادى بل جماعات |
Vou verificar quem mais está cá. Uma coisa que aprendi desta gente é que não fazem as coisas sozinhos. | Open Subtitles | سأتحقّق إنْ كان هناك أحد آخر يتسلّل فميزة هؤلاء الناس هي أنّهم لا يعملون فرادى |
Morremos sozinhos. | Open Subtitles | نحنُ نموت فرادى |
A verdade é que todos morremos sozinhos. | Open Subtitles | ... الحقيقة هي جميعنا نموت فرادى |
Escute-me, primo. Não vou permitir que mate os meus nobres. Seja individualmente ou em grupo. | Open Subtitles | لن أسمح لك بقتل نبلائي فرادى أو جماعات |
Por isso, precisamos de enfrentar a situação, com coragem, individualmente e unidos, para forçar os governos e as organizações que gerem as zonas de pesca regionais, a declarar o nosso direito de proibir a pesca em certas áreas de alto mar, para que a liberdade de pescar deixe de significar a liberdade de pescar em qualquer lugar e a qualquer hora. | TED | لذا ما نحتاج أن نفعله هو أن نقف فرادى ومجتمعين لندفع الحكومات لتدفع هيئات ادارة الصيادين المحليين ليصرحوا بحقنا بإعلان مناطق معينة كمناطق مغلقة على حدود أعالي البحار لذا فان حرية الصيد لم تعد تعني أن تصطاد في أي مكان وأي وقت |
Sabes, individualmente, não podemos fazer nada, mas juntos, o Klaus não teria hipóteses. | Open Subtitles | فرادى لن يمكننا فعل شيء، لكن معًا، ستنعدم فرصة (كلاوس). |
Espera, Jack, estas nossas novas habilidades, as pessoas têm falado sobre o que conseguem fazer individualmente. | Open Subtitles | لحظة يا (جاك)، قدراتنا الجديدة، بدأ القوم يتكلمون عمّا بوسعهم فعله فرادى |
A região era erma. Os habitantes viviam dispersos, isolados. | Open Subtitles | البلاد كانت مهجورة السكان تفرقوا فرادى |