Com esse aspecto, talvez o juiz tenha pena e o deixe sair. | Open Subtitles | بطريقة فعلكِ للأمر ، فربّما سيشعر القاضي بالأسف ويسمح له بالذهاب |
O Papa fez tão pouco, talvez ele se sinta culpado. | Open Subtitles | لو بذل البابا قليلا من العمل، فربّما سيشعر بالذّنب |
O programa já acabou, talvez da próxima, está bem? | Open Subtitles | أوشك أن أنهيّ عرضي فربّما المرّة القادمة، حسناً؟ |
Se alguém precisa de ajuda, talvez eu possa ajudar. | Open Subtitles | إن كان أحدٌ بحاجة لمساعدة، فربّما أستطيع المساعدة. |
Estava a pensar em como trabalhas tanto, e que se eu quero surpresa e romance se calhar é a minha vez de os trazer. | Open Subtitles | فكرت في إنّك تجهد في العمل وإن أردتُ مفاجآت ورومانسية فربّما حان دوري لعمل هذا |
Se estás preocupado com discrição, talvez devesses discutir com a nossa irmã. | Open Subtitles | إذا كان التعقّل ما يقلقكَ فربّما يتعيّن أن تنتبه لأختنا الصغيرة |
talvez não sejamos tão diferentes como nos querem fazer parecer. | Open Subtitles | فربّما لا نكون مُختلفتين كما يحملنا الجميع على الظنّ. |
talvez não sejamos tão diferentes como as outras pessoas dizem. | Open Subtitles | فربّما لا نكون مُختلفتين كما يحملنا الجميع على الظنّ |
Um bruxa fez-lhe isto, talvez uma bruxa o possa desfazer. | Open Subtitles | طالما ساحرة فعلت به ذلك، فربّما بوسع ساحرة إبطاله. |
Se disser o que se passa, talvez eu possa ajudar. | Open Subtitles | لو قلت لي ما الخطب فربّما يمكنني المساعدة ؟ |
E, se não achas isso bem, então, talvez devesses ir embora. | Open Subtitles | ولو أنّك لا توافقني الرأي، فربّما يفضّل أن ترحل أنت. |
Se deixares que o amor verdadeiro te acorde, talvez não percas tanto. | Open Subtitles | لو سمحت للحبّ الحقيقيّ بإيقاظك فربّما ما كنت لتستمرّ في الخسارة |
Se forem assim tão mal planeadas, talvez precises da minha ajuda. | Open Subtitles | بما أن خططك فاشلة لهذا الحدّ، فربّما تحتاج إلى مساعدتي. |
Se amasses a mãe tanto quanto amas a garrafa... talvez ela não se tivesse ido embora. | Open Subtitles | لو أحببت أمّى بقدر حبّك لتلك الزّجاجة فربّما ما كانت لترحل |
Se ele diz que quer ficar, talvez devêssemos dar-lhe ouvidos. | Open Subtitles | ,أتعلمين ,اذا قال أنّه يريد البقاء فربّما يجب أن نطيعُه |
Se isto não funcionar, talvez quando fores adulto possas pagar a uma rapariga para te fazer feliz por uma hora. | Open Subtitles | إن لم ينجح، فربّما عندما تصير بالغاً يمكنّك أن تدفع لامرأة لتسعدك لساعة |
talvez queira ouvi-la, pode ser do seu agrado. | Open Subtitles | , ربما تريد الإستماع إلى عرضنا فربّما يُعجبك |
Bem, então talvez ela simplesmente tenha gostado muito da massagem. Nem te passa pela cabeça os gemidos que dão na minha mesa. | Open Subtitles | إذاً، فربّما قد أحبّت المرأة التدليك وحسب |
Tu és. Por isso talvez me possas ensinar ou assim, percebes? | Open Subtitles | وأنتِ تجيدين هذا، لذا فربّما يمكنك أن تعلّميني |
- se calhar, é melhor não ires à festa. | Open Subtitles | إذا كنت لا تفهم هذا، فربّما لا يجب عليك القدوم للعشاء |
Se decidir em breve, poderá ter a piscina no verão. | Open Subtitles | إذا قررت قريبا، فربّما تحصُلُ على مسبحِك بحلولِ الصّيف |
Pois. Se levarmos a Anna às fadas imediatamente, podem ser capazes de parar o feitiço. | Open Subtitles | أجل، إن استطعنا إيصال (آنا) إلى الحوريّات على الفور فربّما توقف التعويذة |