Moral da história é que precisam de uma prensa francesa. | Open Subtitles | المغزى من هذه القصه,انتم في حاجه لاكياس حفظ فرنسيه |
Parto do principio que é francês. Há muita gente de descendência francesa na ilha. | Open Subtitles | هناك اناس كثير من اصول فرنسيه يعيشون على الجزيره |
Uma certa atriz francesa insistia em procurar-me e impedia que me concentrasse. | Open Subtitles | ممثلة فرنسيه معينه لطالما اتتني جعلت تركيزي امرا مستحيلا |
Olhe, Christian, eu também consegui adquirir um pequeno carro francês só meu. | Open Subtitles | شوف , كريستيان , نلت ايضا سياره فرنسيه صغيره تحت امرى |
Estão franceses do lado de lá da colina. E os meus homens? | Open Subtitles | يوجد قوات مدرعه فرنسيه فوق هذا التل ماذا بشأن رجالى ؟ |
Cinquenta bases aéreas britânicas e francesas foram atacadas nesse primeiro dia, e as baixas foram pesadas. | Open Subtitles | خمسون قاعده جويه ما بين بريطانيه و فرنسيه هوجمت فى اليوم الأول للقتال و الخسائر كانت مروعه |
O KK é francês, egípcio e afro-americano, e eu sou um quarto francesa. | Open Subtitles | بخبرة فرنسيه، مصريه و أمريكية مِن أصل أفريقي. وأنا ربع فرنسيه. |
Porque a empregada, que era francesa, acho, e que a policia estava convencida que tinha participado no crime mas era inocente, também pôs termo à sua vida, na cela da policia. | Open Subtitles | لأن الخادمه والتى كانت فرنسيه والتى اقتنع البوليس بأن متورطه بالجريمه ولكنها بريئه |
Pensei que Piaf fosse pertinente, já que ela é francesa | Open Subtitles | زائد اعتقدت ان بياف مرتبطه بالموضوع لانها فرنسيه |
Um avelha lenda francesa, que, acredites ou não, tem algo a haver com a tua família. | Open Subtitles | إنها أسطورة فرنسيه قديمه صدقيها أم لا لديها علاقة بعائلتك |
Eu saía para gravar, voltava e ele estava vestido como uma faxine ira francesa. | Open Subtitles | وأذهب لتسجيل الأغنيات, وعندما أرجع أرى بأنه إرتدى ملابس خادمه فرنسيه |
Ela costumava ouvir esta música, música francesa de pessoas que gostam de Edith Pilaf. | Open Subtitles | اعتادت ان تشغل هذه الاغنيه اغنيه فرنسيه من ناس مثل ايدث بيلاف |
Os protestantes odeiam-me por ser católica e todos os outros desconfiam de mim por ser francesa. | Open Subtitles | البروستاتيه يكرهونني لانني كاثلوكيه والجميع لايثق بي لاني فرنسيه |
Talvez se você não fosse francesa e eu alemão, mas simplesmente europeus, poderíamos aprender um com o outro, não acha? | Open Subtitles | ربما لو كنت غير فرنسيه و لم اكن انا المانيا , لكننا ببساطه اوروبيون كان ليمكننا ان نتعلم شيئا من بعضنا البعض , الا تعتقدين ذلك ؟ |
Assumindo que estamos a falar da mesma mulher, o sotaque dela é francês. | Open Subtitles | بفرض أننا نتحدث عن نفس المرأه لهجتها تدل على أنها فرنسيه |
Seria engraçado como o raio! E dá-lhe um sotaque francês. | Open Subtitles | ذلك سيكون مضحكا للغايه واعطها لكنه فرنسيه |
Ouvimos alguns rumores, de que o Cardeal defende os interesses franceses. | Open Subtitles | سمعنا بعض الشائعات سيد مور. أن الكاردينال يؤيد المصالح فرنسيه |
3 milhões de homens, juntamente com 600 mil camiões, muitos dos quais feitos por fabricantes franceses, como Berliet e Renault. | Open Subtitles | ثلاثه ملايين رجل مع ستمائه الف شاحنه صنع الكثير منها فى مصانع فرنسيه كبرلييه ورينو |
Uma nova alcatifa, portas francesas, um divã para os patifes aprenderem!" | Open Subtitles | سجاد جديد، ابواب فرنسيه وغرفه تدخين هذا انتقام جيد من الاشرار |