Curiosamente, há algumas espécies de mamíferos em que as fêmeas desenvolveram genitais especializados que não permitem a coerção sexual. | TED | الان مثير للإهتمام ان القليل من فصائل الثديات التي طورت إناثها اعضاء تناسلية متخصصة لاتسمح بالإكراه الجنسي |
Estas espécies parecem existir noutra espécie de tempo: não no tempo humano, mas naquilo a que podemos chamar tempo da sequoia. | TED | يبدو أن فصائل السكويا تعيش في عصور أخرى ليس من عصور البشر، بل ما يمكن أن نسميه عصر السكويا. |
Na realidade, espécies como os abutres-barbudos-da-montanha têm estômagos tão ácidos que podem digerir a maioria dos ossos apenas em 24 horas. | TED | في الواقع، فصائل كالنسر المُلتحي المُقيم في الجبال معدتُها حِمضية. حيث بوسعها هضم أغلب العظام في 24 ساعة فقط. |
Tive uma noite horrível. facções, ninguém se entendia. | Open Subtitles | كانت ليلتي تعيسة , فصائل لايتفق احد مع الاخر |
Os grupos sanguíneos não se descobriram na época de Halsted, apesar de se terem feito experiências com as transfusões durante séculos, na maioria dos casos sem êxito. | TED | لم تكن فصائل الدم مكتشفة في عصر هلستد بعد، إلّا أنّ الناس جرّبوا عملية نقل الدم لعدة قرون بفشل ذريع في معظم الحالات. |
Há facões militantes de ambos os lados, por isso, realisticamente... | Open Subtitles | يوجد فصائل مسلحة على كلا الجانبين، وذلك واقعياً |
Fazem ideia de quantas espécies de plantas com flor existem? | TED | هل تعلمون كم عدد فصائل النباتات المزهرة الموجودة على سطح الأرض ؟ |
Orquídeas: há, pelo menos, 20 000 espécies de orquídeas extraordinariamente diversas. | TED | ان هناك 20,000 نوع من الأوركيد على الاقل ان فصائل الاوركيد .. مميزة .. مبهرة .. متمايزة بروعة |
Mas seria interessante saber como outras espécies resolvem este problema em diferentes ambientes na Terra. Estamos a organizar um programa para encorajar os miúdos do mundo inteiro a tentar esta experiência com espécies diferentes. | TED | لكن سيكون من المثير أن نعرف كيف تقوم الفصائل الأخرى بحل هذه المشكلة في بيئات مختلفة على الأرض، نحن نطور الآن برنامجًا لتحفيز الأطفال حول العالم لتجربة ذلك مع فصائل مختلفة. |
Penso que é provável que as espécies invasivas, as que entram nas nossas casas, serão muito boas nisso, porque elas vão para a cozinha porque são especialistas em encontrar comida e água. | TED | وأتوقع أنه من المحتمل جدًا أن فصائل النمل الغازية تلك التي تأتي إلى مبانينا، جيدة جدًا في فعل ذلك، تجدها في مطبخك لأنها جيدة جدًا في إيجاد الطعام والماء. |
Como exemplo disto temos, no caso dos gatos, mais de 62 mil gatos de todos os tipos e em variadas poses, assim como todas as espécies de gatos domésticos e selvagens. | TED | كمثال، في حالة القطط لدينا أكثر من 62,000 قطة من كل الأنواع وبكل الوضعيات ومن كل فصائل القطط الأليفة منها والبرية |
Toda a cerveja produzida comercialmente provém, provavelmente, de uma das três únicas espécies de micro-organismos. | TED | الحقيقة،كل منتجات البيره التجارية لدينا على الأغلب انها من مصدر واحد فقط من ثلاثة فصائل مجهرية. |
Agora há quatro espécies que produzem cerveja comercial. | TED | يوجد الآن أربع فصائل تنتج البيرة التجارية. |
Que espécie animal criou esta civilização? | TED | ماهي فصائل الحيوانات التي ساهمت في وجود هذه الحضارة؟ |
Mas, olhando para trás, quando passo pela espécie animal, há coisas para ver. | TED | ولكن دعونا نعود، عندما كنت أتحدث عن فصائل الحيوانات، هناك أشياء لنراها. |
O Fred está a tentar desembarcar 50 Belters furiosos de sete diferentes facções da APE naquela estação. | Open Subtitles | فريد يحاول الهبوط بـ50 بيتلر غاضبًا وسبعة فصائل مختلفة من إتحاد الكواكب الخارجية على تلك المحطة |
Vais ter de unir todas as facções. | Open Subtitles | سيتحتم عليك توحيد كل فصائل الثوّار |
Uma nova onda de grupos de resistência está a nascer. | Open Subtitles | تشجيع على تطوير موجة جديدة من فصائل المقاومة |
Ouviram-no a gabar-se do envolvimento dele com várias facões criminosas. | Open Subtitles | ما تم سماعه و... التباهي مشاركته مع عدة فصائل الجنائية. |
Agora, há cinco anos atrás, eram 3 os pelotões que dividiam a área de tiros. | Open Subtitles | منذ خمس سنوات كان لدينا ثلاثة فصائل من الجنود يتشاركون في منزل الرمايه |
Ha um pelotão de cavalaria em cada esquina prontos para disparar. | Open Subtitles | توجد فصائل من الخيالة في كل الزوايا وسوف يطلقون النار عليك حال مشاهدتك |
Os monarcas dos países vizinhos receavam vir a sofrer o destino de Luís XVI e atacaram a Nova República, enquanto, em França, o extremismo e a suspeita entre fações | TED | وخشي ملوك الدول المجاورة من أن يطالهم مصير لويس السادس عشر، وقاموا بمهاجمة جمهورية فرنسا الجديدة، بينما أدى التطرف وعدم الثقة بين فصائل الدول المجاورة إلى سفك الدماء. |