Por favor, reparem na incisão de 10 cm no abdómen. | Open Subtitles | من فضلكما لاحظا الشق ذو الأربعة إنشات عند البطن |
Casal Drebin, por favor. Sou diabético. Acho que se devem retirar. | Open Subtitles | يا سيد و سيدة دربين ، من فضلكما أنا مصاب بالسكر ، أظن أنكما يجب أن تذهبا الآن |
- Estamos a proceder a uma investigação. - Sigam pelo corredor, por favor. | Open Subtitles | نحن نجرى تحقيق تقدما أسفل إلى صالة المدخل من فضلكما |
Por favor, aceitem este fogo de artifício ilegal com a minha bênção. | Open Subtitles | من فضلكما ، اقبلا هذه الألعاب النارية غير المصرح بها مع أطيب تمنياتي |
Por favor, ponham-no na rua e criem o miúdo estrangeiro como vosso. | Open Subtitles | من فضلكما أطرداه وقوما بتربية الفتى الأجنبي كولدكما |
Por favor acompanhe-me na carruagem. Vamos para a minha casa de campo. | Open Subtitles | انضما لي في عربتي من فضلكما سنرحل لعزبتي |
Por favor, seja qual for a conversa, continuem. | Open Subtitles | مهما كان ما تتحدثان عنه أكملا من فضلكما فأنا أصغي |
Então, digam-me, por favor. | Open Subtitles | ، إذا مهما كان الأمر أخبراني اياه ، من فضلكما |
Sentem-se, por favor. | Open Subtitles | سأكون عندكما على الفور تفضلا بالجلوس من فضلكما |
Jogadoras 23 e 45 ao Court 1, por favor. Jogadoras 23 e 45 ao Court 1. Bom dia. | Open Subtitles | توجها للملعب رقم واحد الآن من فضلكما رقم 23 و 45 للملعب رقم واحد |
- Por favor, não digam à minha mulher! - Tenha calma! | Open Subtitles | من فضلكما لا تخبرا زوجتي بهذا - على مهلك - |
Olhem, fiquem por favor. | Open Subtitles | اسمعا , من فضلكما ابقيا أتعلمان , سيعني هذا الكثير بالنسبة لي |
Muito bem, vou deixar-vos conversar... Calmamente, por favor. | Open Subtitles | حسنا ً، سأترككما تتحدثان بهدوء من فضلكما |
Pessoal, dêem-me um momento, por favor. | Open Subtitles | أيها الرفيقين . هلاّ منحتماني دقيقة من فضلكما ؟ |
Desta vez por favor confiem que vou fazer algo e que vai ficar feito. | Open Subtitles | لمرّة واحدة من فضلكما ثقا بأنّي سأنفّذ مهمّة وأنجزها. |
Vamos lembrar-nos de usar frases começadas por "Eu", por favor. | Open Subtitles | فلنتذكر أن نستخدم التصريحات البادئة بكلمة "أنا" من فضلكما. |
Ele está estável agora, vou mantê-la informada, mas preciso que se retirem, por favor. | Open Subtitles | حالته مستقرّة حتى الآن و سوف أطلعكِ على آخر المستجدّات لكن سأطلبُ منكما أن تبقيا في الخارج من فضلكما |
Pois, foi trágico aquilo que aconteceu. - Por favor, sentem-se. | Open Subtitles | أجل، إنها لمأساة ما حدث له من فضلكما تفضلا بالجلوس |
Pequeno peru Peru médio, podem subir ao sótão e tragam para baixo as mantas de piquenique da Ação de graças, por favor. | Open Subtitles | أيتها الديكة الصغيرة، الديكة المتوسطة، أنتمااذهباللطابقالعلويوأحضرا.. بطّانيات رحلة عيد الشكر، من فضلكما |
- Podem vir comigo, por favor? | Open Subtitles | هل يمكن أن تأتيا معى من فضلكما ؟ |