Se querem estar no gang, eventualmente têm de ter uma mota. | Open Subtitles | إن أردتما الانضمام للعصابة فعليكما شراء دراجتين ناريتين |
Toda a gente tem medo de mudanças, mas quando a vida nos berra "esta é a tua nova verdade", têm de a aceitar, ser ousados, corajosos e viver a vossa nova verdade, seja ela qual for. | Open Subtitles | الجميع خائفون من التغيير لكن عندما تصرخ الحياة بأن هذه هي حقيقتكم الجديدة .. فعليكما القبول بها، تحليا بالجرأة بالشجاعة |
Mas... se não podem ter filhos, têm de continuar a tentar e ter esperança de que a ciência médica evolua, como eu e a Florence. | Open Subtitles | ...حسناً إذا كنتما عاجزيين عن الأنجاب ...فعليكما أن تستمرا بالمحاولة ...وتآملان بأن يفيدكم الطب |
Se isso reflete uma mudança de atitude, terão de o provar. | Open Subtitles | إذا كان هذا يعني تغيير في سلوككما، فعليكما أن تُثبتا ذلك. |
Se isso faz de mim uma pessoa má, vocês é que terão de decidir. | Open Subtitles | إذا كان ذلك يجعلني شخصاً سيئاً فعليكما أن تقررا ذلك بنفسكما |
Então têm de voltar a juntar-se! | Open Subtitles | حسنا , إذا فعليكما أن تعودا لبعض |
Pessoal, se vão jogar pela Irlanda, têm de aprender a jogar melhor. | Open Subtitles | إذا كنتما ستلعبان لصالح (أيرلندا) فعليكما أن تبذلا جهداً أكبر |
Se a quiserem salvar, as serras têm de ser puxadas totalmente para um lado ou para o outro, poupando-a e provando de uma vez por todas quem é o macho Alfa. | Open Subtitles | إذا رغبتما في إنقاذها، فعليكما دفع المنشار... إلى نهاية مساره من أحد جانبيكما. بتحريرها ستبرهنان للأبد أيكما هو الذكر الأقوى. |
O que estão a fazer, têm de fazer sem a Serena. | Open Subtitles | ، لذا مهما كان الذي توصلتما إليه (فعليكما فعله بدون (سيرينا |
Se quiseres, eles terão de levar isso... | Open Subtitles | إن أردتما الخروج ، فعليكما ...المساعدة في إرجاعها |