e Se os Hogans não te despacharem, então os Heathens vão. | Open Subtitles | وإن لم تفعلها عائلة هوجان, فعندها عائلة هيثان عائلة هيثان؟ |
Se me diz o que quero ouvir, então não estou a conhecê-lo. | Open Subtitles | إذا قمت بأخباري ما أريد أن أسمعه فعندها لن أستطيع معرفتك |
Se o suspeito escolhe as vítimas pelos carros, então o primeiro contato deve ter sido na estrada. | Open Subtitles | ان كان الجاني يستهدف الناس بسبب سياراتهم فعندها سيكون احتكاكه الاولي بهم على الطريق بالضبط |
Se não for sobre ele, então será acerca de mim. | Open Subtitles | إن لم يكن الموضوع يتمحور حوله فعندها سيتمحور حولي |
Mata-me. Não aproveites a oportunidade e eu faço-te sofrer. | Open Subtitles | لا تقوم بالمخاطره فعندها قد أقوم بقتلك بشفرة. |
Porque, Se pudermos, talvez possamos usar os espargos para formar novas ligações entre os terminais de nervos danificados ou seccionados. | TED | لأنه إذا إستطعنا ذلك، فعندها ربما يمكننا إستخدام نبات الهليون لتشكيل وصلات جديدة بين طرفي الأعصاب التالفة والمقطوعة. |
Se não funcionar, então pelo menos não estaremos muito pior do que quando começámos. | Open Subtitles | لو أن هذا لم يصلح فعندها على الأقل لن يكون الأمر أسوأ مما كان عندما بدأنا الإنزلاق |
Correcto, mas Se estivermos certos, então recuperarás a tua casa, | Open Subtitles | صحيح لكن لو أننا على حق فعندها سوف تحصلين مرة أخرى على منزلكي |
Mas Se alguém sobrevive a um confronto e não é morto, ou transformado em vegetal, então todos nós, e o que somos agora, é ameaçado. | Open Subtitles | لكن لو نجا أحدهم من الإرتباط و التداخل و لم يُقتل أو يقع في غيبوبة فعندها سيكون كل منا |
Se pudéssemos fazer isso... então a magia não mudaria a Willow daquela maneira. | Open Subtitles | لو كان من المفترض بنا ذلك , فعندها السحر لن يغير ويلو بالطريقة التي عليها |
Se eu conseguir comprimir esta luz de trás em num ponto, então o resto da fotografia fica nítida. | Open Subtitles | إذا أمكنني إعادة ضغط هذا الضوء إلى نقطة فعندها بقية الصورة تصبح واضحة |
Se a qualidade for suficiente, então chegaremos ao pagamento correspondente. | Open Subtitles | وإن كانت الجودة كافية فعندها سندفع ثمناً عادلاً |
Se eu conseguir manter uma planta viva, então posso seguir para um animal de estimação e Se isso funcionar, então posso começar a namorar outra vez. | Open Subtitles | إذا أستطعت أن أبقي النبات حي فعند ذلك أنتقل إلى الحيوان الأليف وإذا أستطعت النجاح بذلك, فعندها أستطيع المواعدة مرة أخرى |
Porque Se ele te faz sentir como eu me sentia contigo, então eu quero isso para ti. | Open Subtitles | لأنه إن كان هذا سيجعلك تشعرين بما شعرته منك فعندها لا أريد لك هذا |
Porque Se isto é uma irmandade, então não quero fazer parte dela. | Open Subtitles | لأنه لو أن هذه هى ماهية الأخويات ، فعندها لا أريد أن أكون جزءاً منها |
então o quão perto estaremos do zero absoluto? | Open Subtitles | أبرد درجة حرارة ممكنة، فعندها كم نحن قريبون من الصفر المطلق؟ |
e então quando estiveres velha e sozinha, podes ser bruxa à força toda. | Open Subtitles | وعندما تشيبي وتصبحي وحيدة فعندها يمكنك الإلتحاق بالسحرة |
Se ela não for trabalhar amanhã e você ainda não a tiver encontrado, então volte e preencheremos o formulário de desaparecimento. | Open Subtitles | لو لم تظهر بمكان عملها بحلول يوم الغد, ولم تجديها فعندها تعالي وسنملأ لك استمارة شخص مفقود. |