Porque quando chegou por aqui a notícia... de que havia um homem com a espinha quebrada no avião... que de repente voltou a andar, bem, as pessoas começaram a ficar muito animadas, porque isso... | Open Subtitles | لأنّه عندما عرف هنا أنّه هناك رجل عنده عمود فقري مكسور على الطائرة أمكنه المشي مجدّدا |
Mas temos sempre de ouvir, porque na política, uma espinha dorsal e um coração valem tanto quanto os nossos ouvidos. | Open Subtitles | دائماً يَجِبُ أَنْ تَستمعي. لأن في السياسةِ، عمود فقري وقلب |
Fui retirada de helicóptero da zona do acidente para uma unidade de tratamento da coluna vertebral, em Sydney. | TED | تم نقلي جواً من مكان الحادث بواسطة هليكوبتر الإنقاد إلى وحدة عمود فقري محترمة في سيدني. |
Isto é o editor, onde vamos criar a geração seguinte da criatura. Tem uma pequena coluna vertebral, | TED | ولكن في الأساس هذا هو المحرر، سوف نقوم بتصميم الجيل القادم من مخلوقنا، لديه عمود فقري صغير |
Tenho amigos, que me mandam sempre à cara, quanto lhes custa manter-me na pobreza. | Open Subtitles | لدي أصدقاء دائما ما يخبرونني كم يكلفهم الأمر لأظل على فقري |
Criou um código numa espinal medula e fez uma inscrição malévola num osso. | Open Subtitles | -لقد صنع شيفرة من عمود فقري . وكتب برنامجا ضارا على العظام. |
Se não fosse por aqueles políticos sem carácter, nós teríamos vencido a guerra, e agora eu era um general. | Open Subtitles | لو لم يكن لأولئك السياسيين بدون أيّ عمود فقري. كنّا سنربح تلك الحرب وكنت سأكون جنرالاً الآن. |
Ouve, eu estive morto duas vezes, fui aberto três vezes e tenho um filho com espinha bífida que não deverá chegar a ter 15 anos. | Open Subtitles | إسمع لقد قتلت مرتين لقد قطعت أحشائي ثلاث مرات ولدي طفل بتضخم فقري ربما لن يصل لعمر 15 عاماً |
Se o sustentar e o cuidar da família são realmente iguais, então porque é que um governo não investe tanto numa infraestrutura de cuidados, como base de uma sociedade saudável, como investe em infraestruturas físicas, como a espinha dorsal de uma economia de sucesso? | TED | إذا كانت الإعالة والرعاية متساوية إذن لماذا لاينبغى على الحكومة ان تستثمر قدرًا في بنية تحتية للرعاية كدعامة لمجتمع صحي كما تستثمر في البنيات التحتية كعمود فقري لإقتصاد ناجح |
Ninguém quer falar com uma espinha. | Open Subtitles | لا أحد يرغب بتحدث إلى عامود فقري |
e ela arqueia-se através do céu, como a espinha dorsal da noite. | Open Subtitles | و أقواسه عبر السماوات كعمود فقري لليل |
Assimetria aguda subluxação vertebral, o que, em vida, aparentava ter uma inclinação para a esquerda. | Open Subtitles | خلع جزئي فقري لا تناظري قد يظهر بوضوح نتيجة الإنحناء يساراً |
É bastante manipulador, o que indica um elevado QI e é consistente com o facto de ser capaz de dissecar uma coluna vertebral. | Open Subtitles | إن ذلك مخادع جداً, يعني هو ذكي للغاية و ذلك متلازم مع أنهُ إستطاع أن يقطع عمود فقري |
O assassino criou um código a partir de uma coluna vertebral, escreveu um vírus num osso e matou duas pessoas com uma bala e um cano. | Open Subtitles | إن القاتل قد صنع شفرة من عمود فقري و قد كتب برنامج ضار على العظام |
Não admira que não consigas pôr-te de pé, não tens coluna vertebral. | Open Subtitles | لا عجب أنك لا تستطيع الوقوف، لأنك لا تملك أي عمود فقري |
Afinal, eles não têm pulmões, nem coluna, nem sequer um plural do nome com que concordemos. | TED | إذ ليس للأخطبوط رئتين أو عمود فقري أو صيغة موحدة لاسم الجمع. |
Fiz quatro osteosínteses, amputei duas mãos e estabilizei uma coluna, em duas horas. | Open Subtitles | , قمت بأربعة جراحات على الضلوع بترت يدين و قومت عمود فقري خلال ساعتين |
Minha pobreza, que não minha vontade, acede. | Open Subtitles | فقري يوافق، لكن إرادتي لا تفعل |
Não lhes queria depositar a minha pobreza. | Open Subtitles | أجل، لم أود أن أضع فقري عليها |
Jack Shephard era um cirurgião da espinal medula... | Open Subtitles | كان (جاك شيبرد) جراح عمود فقري |
Seu egoísta, insensível, filho da puta sem carácter. | Open Subtitles | أنت بلا شجاعة بلا قلب بلا عمود فقري ابن زانية قذر |