É apenas um dos muitos serviços que oferecemos. | Open Subtitles | فقط واحدة من العديد من الخدمات التى نعرضها |
apenas um dos muitos pontos que ando a tentar ligar. | Open Subtitles | فقط واحدة من نقاطي العديدة التي احاول ربطها |
Não, é apenas um dos problemas de estar o dia todo rodeado de pessoas doentes. | Open Subtitles | لا، إنها فقط واحدة من مشاكل التواجد حول الأشخاص المريضين طوال النهار |
Descobri-lo é apenas uma das muitas diversões da noite. | Open Subtitles | معرفة هذا هو فقط واحدة من مزايا ليلتنا المتعددة |
Acima de tudo, o pico do petróleo é apenas uma das muitas consequências visíveis do desastre social e ambiental que cresce a cada dia que passa. | Open Subtitles | وفوق كل شيء، ذروة النفط التي وصلناها هي فقط واحدة من العواقب المستمرة الكثيرة، للقطار البيئي |
apenas uma das minhas equações parece ter começado esta loucura. | Open Subtitles | اذن مرة ثانية, فقط واحدة من معادلاتي اتضح انها من بدأت كل هذا الجنون |
É apenas um dos sacrifícios dos níveis hierárquicos superiores. | Open Subtitles | فقط واحدة من التضحيات ، للأدارة العليا |
É apenas um dos meus vários dons. | Open Subtitles | أنها فقط واحدة من مواهبي الكثيرة |
Não, sou apenas um dos seus lacaios. | Open Subtitles | لا، انا فقط واحدة من تابعيه |
Sou apenas uma das pessoas que estão fartas da ordem social, da ordem estabelecida, tão farta que até me sinto enojada. | Open Subtitles | [نينا] أنا فقط واحدة من اللذين سئموا من النظام الاجتماعي، سئمتُ النظام القائم، سئمتُ كل شيء. |