ويكيبيديا

    "فما بالك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • quanto mais
        
    • muito menos
        
    Não suporto ver flores morrer quanto mais um ser humano. Open Subtitles لا أستطيع رؤية الأزهار وهي تموت، فما بالك بالبشر.
    Metade da nossa equipa não consegue segurar a bola, quanto mais marcar. Open Subtitles نصف فريقنا يعجز عن وضع الكرة في الشبكة، فما بالك بالتسجيل؟
    É uma comédia de enganos! Nem trabalho com um vídeo quanto mais com um computador! Open Subtitles انا لا أعرف كيف اشغل جهاز فيديو فما بالك بكمبيوتر ابتعد
    Acho que não consigo levantar a cabeça muito menos uma bola. Open Subtitles بني، لست واثقاً أني أستطيع رفع رأسي، فما بالك بالكرة
    Elas não confiam em ninguém, muito menos em polícias. Open Subtitles هؤلاء الفتايات لا يثقن بأحد فما بالك بالشرطه
    Nunca na nossa vida vimos 4 mil dólares em dinheiro quanto mais 40 mil. Open Subtitles لم نر في حياتنا 40 دولار نقدا فما بالك ب 40 الف؟
    Já custa atravessar a rua de ténis, quanto mais à garupa de um dinossauro de olhos de vidro. Open Subtitles فمن الصعب أن تعبر الشارع بحذائك فما بالك وأنت على ارتفاع ستة أقدام على ديناصور هائج لامع العينين.
    Depois de uma coisa destas, como pode alguém olhar para um carro, quanto mais conduzi-lo? Open Subtitles بعد الذى حدث كيف يتأتى للناس النظر لسيارة فما بالك بقيادتها
    São perto de 500 milhas para um passáro, quanto mais para um cão, vagueando, a tentar encontrar o seu caminho. Open Subtitles إنها تقريباً 500 ميل لطائر فما بالك لكلب يتجول محاولاً إيجاد طريقه بنفسه هذا مستحيل
    Não é todos os dias que se ganha a taça do bowling... quanto mais o Prémio Nobel. Open Subtitles ليس يومياً يربح احد كأس بولنج فما بالك بجائزة نوبل
    Me espanta ele conseguir ficar de pé, quanto mais arrombar um restaurante abandonado. Open Subtitles نسبة الكحول في دمّه كان خمسة أضعاف النسبة المسموحة أن متفاجئ من أنه أستطاع الوقوف فما بالك بإقتحام مطعم مهجور
    Não são do tipo de ligar a pedir ajuda com as mudanças, quanto mais para me verem a morrer. Open Subtitles ليسوا من الأصدقاء الذين يساعدونك بنقل أثاثك فما بالك بمشاهدتك تموت
    Porque os homens não conseguem concebê-las, quanto mais inventá-las. Open Subtitles البدائيون لم يكن في استطاعتهم حتى تصورها, فما بالك إذاً ببناءها ؟
    Nem sabemos se ele está vivo, quanto mais encontrá-lo. Open Subtitles إننا لا نعرف حتى إذا كان حيا أم لا فما بالك بأن نجده؟
    Sabe que é parvoíce fumar, quanto mais estando grávida? Open Subtitles هل تعرفين كم انت غبية عندما تدخنين عموما فما بالك عندما تكونين حاملا
    Olha, os encontros já são muito difíceis de lidar para os adolescentes, quanto mais para as pessoas da nossa idade. Open Subtitles المواعدة صعبة بما يكفي للمراهقين ليفهموها فما بالك بإناس من عمرنا
    Nem a adição de um segundo ser humano de tamanho normal provocaria uma falha estrutural, quanto mais um homúnculo como tu. Open Subtitles حتى لو نام عليه إنسان ثان طبيعي البنية فلن يكسره فما بالك لو كان قزما مثلك
    Eles insistem que ele nunca duvidou nem por um único momento, muito menos desesperou. TED يصرون على أنه لم يشك قط ولو للحظة واحدة، فما بالك باليأس.
    Este é o Juramento de Hipócrates que raramente reconhecemos e muito menos adotamos. TED إنه بمثابة القَسَم الطبي للمهندسين إلا أننا نادرًا ما نلتفت إليه، فما بالك بتطبيقه.
    Nem um cão eu trataria assim. muito menos uma filha. Open Subtitles لما عاملت كلباً بهذه الطريقة فما بالك بابنتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد