Eu sei que parece loucura, porque, obviamente, estamos no meio de uma epidemia de obesidade, mas oiçam. | TED | أعلم أن الأمر قد يبدو جنونياً ، فنحن في خضم وباء السمنة. لكن أرجو منكم سماعي. |
Consigo posso falar livremente. estamos no mesmo barco. | Open Subtitles | يمكنني أن أتكلم معك بحرية فنحن في الحالة نفسها |
Um inteligente qualquer a falar sobre a banalidade do mal, se isso for verdade, então estamos no 7ª circulo do inferno. | Open Subtitles | أشخاص يدعون الذكاء يتحدثون عن تهديد الشر لهم فإن كان ما يقولونه صحيحا فنحن في الحلقه السابعه من الجحيم... |
- Bem, a menos que tenhas uma poupança, um amante rico ou uma celebridade a quem peças dinheiro, estamos em apuros. | Open Subtitles | إذا لم يكن لديك صندوق أستثماري أو من يغرقونك بالعطايا أو أحدى المشاهير على قائمتك فنحن في ورطة كبيرة |
Se for tão boa como no papel, estamos em posição de vantagem, pá. | Open Subtitles | ، إن ظهرت في حالة جيّدة على الورق فنحن في سـاحة المعركة |
Ora bem, estamos na mesma posição em que estávamos com o truque da faca. | TED | الآن, عملياً فنحن في نفس الموقف الذي كنا به مع خدعة السكين. |
EM: Tem de o fazer, na verdade. Senão, Estamos num grande sarilho. | TED | أ م: عليها فعل ذلك.. فإن لم تستطع فنحن في مأزق كبير. |
estamos no meio de um momento histórico. | Open Subtitles | إذا كنتم قد انضممتم لنا للتو فنحن في لحظة تاريخية |
O Coronel quer as comunicações de volta, se ele me perguntar, estamos no meio do inferno que nos está a tentar destruir. | Open Subtitles | حتى تعود الأتصلات ادا سألتني فنحن في جحيم سوف يدمرنا |
Claro que a tem. estamos no mesmo lado. | Open Subtitles | بالطبع ستحظى بها فنحن في الفريق عينه |
Se o Simcoe e o Campos encontrarem a matéria negra dele, estamos no bom caminho. | Open Subtitles | لذا إن وجد (سيمكو) و (كامبوس) المادة المظلمة فنحن في طريقنا |
- Claro que não. estamos no meio do nada. | Open Subtitles | -بالطبع لا ، فنحن في منتصف المجهول |
Não posso fazer isso, estamos no meio... | Open Subtitles | لا يمكنني ذلك، فنحن في خضم .. |
Não imaginava que fosse assim tão difícil. Quer dizer, estamos em 2012. | Open Subtitles | لم أدرك أنّ تلك معضلة عويصة، فنحن في العام 2012. |
Quer gostemos ou não, nós estamos em lua de mel, por isso temos de agir em conformidade. | Open Subtitles | سواءً أحببنا أم لا فنحن في شهر عسلنا ويجب أن نتصرف وفقاً للعرف |
Se essa mulher tem informações sobre o Daylight no corpo, então estamos em problemas muito sérios. | Open Subtitles | إذا كان لدى هذه الفتاة معلومات عن العملية على جسدها فنحن في مشكلة عصيبة للغاية |
Ainda estamos na época da felicidade e temos todos os nossos símbolos de Natal, nozes, um peru e presentes! | Open Subtitles | فنحن في موسم البهجة الطيبة ولدينا قوت عيدنا. البندق, والديك الرومي, والهدايا. |
A menos que este tipo viva numa caixa, estamos na merda da morada. | Open Subtitles | مالم يكن هذا الرجل يعيش في صندوق, فنحن في عنوان هزلي |
Queremos a mesma coisa. estamos na mesma equipa. | Open Subtitles | فنحن نريد نفس الشيء إذا فنحن في نفس الفريق |
- Não nos serve de nada caminhar. Estamos num reino diferente. | Open Subtitles | السير لن يوصلنا إلى هناك بأيّ حال فنحن في عالَم آخر |
- Não nos serve de nada caminhar. Estamos num reino diferente. | Open Subtitles | السير لن يوصلنا إلى هناك بأيّ حال فنحن في عالَم آخر |
Estamos num lugar no meio do nada. | Open Subtitles | فنحن في هذا المكان في منتصف المجهول |