As famílias Reais mantêm a paz na Europa, em camas de núpcias. | Open Subtitles | إن العائلات المالكة فى أوروبا تحافظ على السلام فى فراش الزفاف |
Em 1897, o movimento sionista na Europa, reuniu-se e declarou que queria fundar um estado judeu na Palestina. | Open Subtitles | في 1897 ، إجتمعّت الحركة الصهيونية فى أوروبا وأعلنت بأنّها أرادت إنشاء دولة لليهود في فلسطين |
Mas é um problema muito maior na Europa do que nos EUA. | TED | لكن مشكلته أكبر فى أوروبا من الولايات المتحدة. |
na Europa, algumas aceitam casamentos feitos com homens ricos. | Open Subtitles | فى أوروبا النساء الصغيرات يوافقن على ترتيب زواجهن من رجال أثرياء |
Acho que os britânicos foram muito lentos a perceber que o principal esforço de guerra na Europa dependia dos EUA. | Open Subtitles | أعتقد أن البريطانيين قد استوعبوا ببطء فكرة أن العبء الأكبر من الحرب فى أوروبا كان ملقى على عاتق الأمريكيين |
Sobrou tanta comida! Ainda há crianças com fome, na Europa? | Open Subtitles | أنظروا لكم هذا الطعام، الا يزل اطفال جائعون فى أوروبا |
Éramos uma raça de reis, quando os brancos andavam de gatas na Europa. | Open Subtitles | كنا من جنس الملوك عندما .. كان الرجل الأبيض يمشى على أربع فى أوروبا |
Agora que os nazis tinham desenvolvido um meio eficaz para matar os judeus, queriam eliminá-los por toda a parte na Europa ocupada, da Holanda à Grécia e de França à Polónia. | Open Subtitles | الآن بعدما طوّر النازيون وسائل ذات كفاءة لقتل اليهود أرادوا إزالتهم من كل مكان فى أوروبا المُحتلة |
Tenho parentes na Europa sofrendo para se recuperar da guerra. | Open Subtitles | لدى أقارب فى أوروبا يمرون بأوقات صعبة من بعد الحرب |
Ela está por aqui, porque a familia dela está na Europa. | Open Subtitles | السبب أنها ستبقى هنا و عائلتها فى أوروبا |
Informação como o contacto dele na Europa? | Open Subtitles | حسنا , معلومات مثل الرجل الرئيسى له فى أوروبا ؟ |
Você não deveria saber o que está acontecendo na Europa melhor do que todos nós, Mentor? | Open Subtitles | ألست من المفترض أن تعلم جيدا ما يحدث فى أوروبا,أيها المعلم؟ |
Baixei-o quando estava a planear a minha lua de mel na Europa. | Open Subtitles | لقد حصلت عليه عندما كنا نخطط لشهر عسلنا فى أوروبا |
O recente debate sobre as leis dos direitos autorais tais como a SOPA nos Estados Unidos e o acordo ACTA na Europa tem sido muito emocional. | TED | إن النقاش الدائر مؤخراً حول قوانين حقوق الملكية الفكرية مثل قانون وقف القرصنة على الانترنت فى الولايات المتحدة واتفاقية التجارة لمكافحة التزوير فى أوروبا أصبح حساساً للغاية |
Está na Europa para comprar um marido. | Open Subtitles | أنت هنا فى أوروبا لكى تشترى عريساً |
Você deve ter tido experiências maravilhosas na Europa. | Open Subtitles | لا بد أنك اكتسبت خبرات رائعة فى أوروبا |
Não se enviam flores na Europa? | Open Subtitles | ألا ترسل الأشخاص فى أوروبا الورود؟ |
Diz que na Europa passa despercebida. | Open Subtitles | تقول بأن لم يلاحظها أحد فى أوروبا. |
Vi o Bundini quando estava na Europa. | Open Subtitles | رأيت "بوندينى" عندما كنت فى أوروبا ـ صحيح؟ كيف حاله ؟ |
Os pais dela estão na Europa, por isso, sabes, senti-me mal. | Open Subtitles | أبويها كانو فى أوروبا لذا بدوت سيئا |