Parece que os rebeldes estão bem mais organizados que no passado. | Open Subtitles | يبدوا ان الثوار منظمين جدا اكثر مما كانوا فى الماضي |
Penso que nas expedições de balonismo e de barco, feitas no passado. | TED | أعني, أعتقد أن الرحلات الإستكشافية بالمنطاد و القارب التي قمنا بها فى الماضي.. |
Pensa num incidente que tenha acontecido no passado, que seja real, e que tu aches que vai interessar a todos. | Open Subtitles | أريدك أن تفكري فى حادثة حدثت لك فى الماضي, حادثة حقيقية,وتعتقدي أنها ستثير فضول باقي الفصل,حسناً؟ |
no passado, aos estender nossas mãos... em sinal de paz... elas teriam sido golpeadas. | Open Subtitles | فى الماضي , مهما كنا نمد ايدينا بالسلام كانوا يصفعوها |
no passado, só a assassina do Dooku é que era capaz de tal feito, mas ela foi presumivelmente morta na batalha de Sullust. | Open Subtitles | فى الماضي , فقط مقاتل دوكو هو الذي قادر على مثل هذا المجهود , لكن تم افتراضها انها قتلت فى معركة سالوست |
O homem luta pela honra da casa. Como os teus campeões, no passado. | Open Subtitles | الرجُل يحارب من أجل شرف هذا المَنزل كَما فعلك جميع أبطالك فى الماضي. |
Quaisquer que sejam as diferenças que os nossos povos tiveram no passado, certamente sabeis que podemos trabalhar juntos para fazer de Mon Cala um todo. | Open Subtitles | مهما كان الاختلاف فى شعبنا الذي حدث فى الماضي بالتأكيد انك تعلم اننا |
Vencemos no passado... e, juntos, vamos vencer outra vez. | Open Subtitles | . ولقد نجينا منها فى الماضي . ومعاً ، سننجو منها مجدداً |
no passado, eu falava sobre isso. | TED | تحدثتُ عن هذا الأمر فى الماضي. |
Pode denegrir os seus antecessores, mas não me lembro de no passado nenhuma investigação secreta ter exigido todo o Ministério da Defesa, passando a perna à CIA e ao FBI | Open Subtitles | سيد، أنك قد تستسخف بمن سبقوك لكنّي لا أتذكّر فى الماضي أيّ تحقيق سري تضمن كل وزارة الدفاع، وفيه مراوغة للمخابرات المركزية ومكتب التحقيقات الفدرالي |
XX, julgava-se que o Universo sempre tinha existido ou que tinha sido criado algures no passado, mais ou menos como o observamos hoje. | Open Subtitles | كان الاعتقاد السائد ان الكون كان موجودا منذ الازل او انه خُلِقَ فى زمن ما فى الماضي وانه كان على الهيئة التى نلاحظها اليوم |
no passado, fazia condenações generalizadas dos brancos. | Open Subtitles | فى الماضي وجهت إتهامات كاسحة لكل البيض |
Não a vamos condenar por quem ela pudesse ter sido no passado. | Open Subtitles | دعونا لا نحكم عليه بما كانت علية فى الماضي . |
Matou-os no passado, vai matar este agora. | Open Subtitles | قتلهم فى الماضي سوف يقتل هذا الوحش الان |
no passado, os ataques da Death Watch só foram dirigidos a mim mesma ou à administração, não às crianças. | Open Subtitles | فى الماضي , حارس الموت كانت هجماته محدده ... لي وللادارة ليس للاطفال |
Às vezes o que está no passado deve ficar lá. | Open Subtitles | أحياناً ماوقع فى الماضي يجب أن يظل كذلك |
O que você acha que sabe, Agente Bellamy, está no passado. | Open Subtitles | آياً كان ما تعرفه عميل(بيلامي) ، لقد كان فى الماضي |
Não lhe irei perguntar sobre nada que tenha acontecido no passado. | Open Subtitles | لن اسئلك عن أي شيء حدث فى الماضي |
Sei que isso te aborreceu no passado. | Open Subtitles | و أعرف أن هذا أغضبك فى الماضي |
Está tudo no passado. | Open Subtitles | انه كله فى الماضي |