Em casos de loucura sem cura ele fura o crânio e opera o cérebro! | Open Subtitles | فى حالات الجنون الميؤوس منه إنه يقوم بعمل ثقوب فى العظام و يقوم بالجراحة فى المخ |
Em casos de corpos sem cabeça desta natureza, a cabeça é levada para evitar a identificação do corpo. | Open Subtitles | فى حالات الجثث بدون رؤوس تقطع الرأس لمنع التعرف على الجثة |
Aonde poderão participar Em casos verdadeiros. | Open Subtitles | حيث انكم ستعملون كمساعدين فى حالات حقيقيه. |
Bem, porque, só devo usá-lo para ligar aos meus pais, em caso de emergência. | Open Subtitles | دعنى أستعير هاتفك المحمول المفروض أن لا أستخدمه إلا فى الإتصال بوالداى فى حالات الطوارئ |
Os quatro guardaram um segredo para eles próprios, uma passagem de ida... em caso de emergência. | Open Subtitles | احتفظ بها الأربعة لأنفسهم فقط تذكرة بإتجاه واحد فى حالات الطوارئ |
Acho que ele deve saber quais são os procedimentos Em casos como este. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد يعرف ماهي الإجراءات التى تُتخذ فى حالات كهذه |
Em casos de violência doméstica, pedimos para deixar o local. | Open Subtitles | -لأننا فى حالات العنف المنزلى يطلب منا أخلاء المبنى -إذا طلبت أخلاء المبنى |
Temos uma nova área de trabalho, em que o teu escritório podia destacar-se, é a litigação Em casos de paternidade retrospetiva. | Open Subtitles | و مكتبك سيكون جاهز ل التقاضى فى حالات الابوة و الامومة بأثر رجعى بأثر رجعى ... |
Ele foi partido antes da morte, o que é típico Em casos de estrangulamento. | Open Subtitles | . وهذا أمر معروف فى حالات الخنق |
Crê-se que as neurotoxinas causaram o estado de transe Em casos declarados de mortos-vivos haitianos, estou certo? | Open Subtitles | هُناك إعتقاد سائد بأنّ السموم العصبية كانت السبب فى فقدان الوعيّ فى حالات "الأموات الأحياء" التى ظهرت فى (هايتي) هل أنا مُحق؟ |
Sim, isso faz sentido. Aquilo sela-se por completo em caso de emergência para proteger o núcleo. | Open Subtitles | نعم, هذا منطقى فهى تغلق تماما فى حالات الطوارئ كى تحمى النواة |