E Sempre que os invoco, isso consome parte de mim. | Open Subtitles | فى كل مرة , أدعوهم فيها يستهلك جزءاً مني |
Sempre que a maré baixava, elas expelem tudo de ruim para fora. | Open Subtitles | فى كل مرة يأتى فيها المد كل الأشياء الفاسدة تخرج منها |
Sempre que falamos com eles, acaba muito mal. Excepto com os papagaios. | Open Subtitles | فى كل مرة نتحدث الى البشر دائما ينتهى الامر بصورة سيئة |
4 de cada vez, à mão até encontrarmos algum tipo de pá. | Open Subtitles | أربعة فى كل مرة, بالأيادى حتى نجد ما يمكن استخدامه كمجرفة |
E já está. Os Indianos ainda não percebem porque é que isto é um problema porque a maioria enche o depósito com 2 ou 3 galões de cada vez. | TED | و هذا ما سيكون . الهنود لا يفهمون لماذا نفكر في ذلك كمشكلة لأن معظم الناس في الهند يعبئون جالونين أو ثلاثة فى كل مرة . |
Cada vez que vem aqui, parece mais feliz e canta pior. | Open Subtitles | فى كل مرة تأتين الى هنا تبدين اكثر سعادة وتغنين اكثر سوءا |
E todas as vezes, juro que de todas as vezes, virava-se para nós, para o navio, para toda a gente e gritava... | Open Subtitles | وفى كل مرة أقسم أن هذا يحدث فى كل مرة أن يلتفت ناحيتنا .. ناحية الباخرة وفى اتجاه الجميع .. |
Sempre que começam a falar de você, me fazem sair da sala. | Open Subtitles | فى كل مرة يبدأون فى الحديث عنك يجعلوننى أغادر الغرفة |
Parecia que Sempre que passava lá... ela tinha qualquer coisa para eu fazer: | Open Subtitles | يبدو أن فى كل مرة أمر بجانب منزلها يكون لديها شىء صغير : من أجلى لكى أفعلة لها |
Eu ainda procurava o Boo Sempre que passava pela casa dos Radley. | Open Subtitles | "مازلت أبحث عن "بوو "فى كل مرة أمر بجانب منزل "رادلى |
Sempre que voltamos de uma tournée, deve ser algo no ar ou da tournée, mas entranha-se em nós. | Open Subtitles | فى كل مرة أذهب لرحلة لابد أن هناك شيئاً فى الجو يؤثر فيك |
Sei, mas Sempre que mandares alguém deitar-se no chão vão ficar, tipo: "Também eu, Pip? | Open Subtitles | أعلم ولكن فى كل مرة تقول لشخص ما انبطح ارضا سقولون لك , حتى انا ايضا يابيب , كنت أعتقد اننا أصدقاء |
- Não, bebés. Quero ter um, e Sempre que fazemos amor dói-te a cabeça. | Open Subtitles | أنا أريد أن أرزق بطفل و فى كل مرة تدعى أنك مصاب بالصداع |
de cada vez que atingia um ponto alto, olhava e ele ainda me seguia. | Open Subtitles | فى كل مرة أنظر للأسفل من نقطة مرتفعة أرى أنه مازال يتبعنى |
de cada vez que a vida quebra o círculo, os jogos tornam-se pequenos, cinzentos e ridículos. | Open Subtitles | فى كل مرة تخترق الحياة هذه الدائرة, الألعاب تصبح تافهة وسخيفة. |
O ADN é obtido dos arquivos médicos... e posto em dia de cada vez que a arma é disparada. | Open Subtitles | لا البصمة الوراثية مكتسبة من ملفاتى الطبية ويعاد ذلك آليآ فى كل مرة يعاد تحميل السلاح |
de cada vez que tu "deslizas", estás a rodar a roda sem nunca saber aonde vai cair a bola. | Open Subtitles | فى كل مرة تنزلق تدور العجلة ولا تعرف ابدا اى البوابات ستاتى. |
Agora, de cada vez que o acender, pensará em Hercule Poirot. | Open Subtitles | ومن هذه اللحظة ,فى كل مرة تشعله سوف تفكر فى هيركيول بوارو |
O Jake só me dá $20 de cada vez. | Open Subtitles | جايك لا يعطينى أكثر من 20 دولارا فقط فى كل مرة |
Só tenho que dar corda ou apertar o botão, e fazem exactamente a mesma coisa todas as vezes, e exactamente o que quero. | Open Subtitles | انا أدير المفتاح وهم يكررون ذلك فى كل مرة كما أريد تماماً |