Interrogava-se sobre o custo. Sim, De facto. | Open Subtitles | كنت تتسائل عن تكلفته فى واقع الأمر ، أجل |
De facto, é mesmo verdade. | Open Subtitles | نعم , لقد كان كذلك فى واقع الأمر |
- Eu compreendo. Por acaso surgiu-me um caso que remonta aos seus dias. | Open Subtitles | فى واقع الأمر, لدىّ قضية ترجع الى زمنك |
Obrigado. Por acaso estou. | Open Subtitles | شكرا لكِ فى واقع الأمر عندى مشروع |
Na verdade, acabámos de queimar As Memórias de São Simão. | Open Subtitles | فى واقع الأمر , حرقنا للتو مذكرات سان سيمون |
Na verdade, o MMI vai dar um jantar em minha honra, esta noite. | Open Subtitles | فى واقع الأمر, ان المخابرات رتبت لى عشاءا تذكاريا الليلة |
De facto, sim estava. | Open Subtitles | فى واقع الأمر , أنا |
Sim, Por acaso foi. | Open Subtitles | أجل , فى واقع الأمر كان هو |
Por acaso, até sei. | Open Subtitles | فى واقع الأمر ، اعرف |
Aquelas três coitadas das " Tri Pi's " acham que estão a divertir-se mas estão Na verdade a ser exploradas e objectificadas. | Open Subtitles | وهؤلاء المساكين يعتقدون أنهم يتمتعون بوقتهم ولكنهم فى واقع الأمر يتم استغلالهم |
Na verdade eu estava a sentir-me sozinho. | Open Subtitles | فى واقع الأمر فقد وجدت نفسى أشعر بالوحده |
Na verdade, são as minhas ideias sobre os nossos problemas culturais e sobre os líderes e assim. | Open Subtitles | فى واقع الأمر ، إنه يعبر عن أفكارى لكل مشاكلنا الثقافية وأفكارى عن القادة وما شابه |
Sim, Na verdade, são uma equipa. | Open Subtitles | {\pos(192,210)}أجل فى واقع الأمر كلاهما فهما {\pos(192,210)}يشكلان فريق عمل |
Na verdade, está num sítio merdoso. | Open Subtitles | {\pos(192,210)}فى واقع الأمر لقد كانت تمكث في مكانٍ مُقيت |