ويكيبيديا

    "فيها الناس" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • onde as pessoas
        
    • em que as pessoas
        
    Encontrei-me nos lugares onde as pessoas estão a lutar a cada dia para sobreviver e não conseguem sequer obter uma refeição. TED ووجدت نفسي في أماكن يحارب فيها الناس يومياً ليعيشوا دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة.
    Os coronavírus transmitem-se melhor em lugares fechados onde as pessoas estão muito próximas. TED تنتقل فيروسات الكورونا بشكل أفضل في الأماكن المغلقة، التي يكون فيها الناس قريبين من بعضهم البعض.
    Não tenho a morada d'Ele, só sei os sítios onde as pessoas o procuram. Open Subtitles ..اعني ، ليس لدي عنوانه ..لكن الأماكن التي يبحث فيها الناس عنه
    O "design" não pode fornecer a solução, mas pode tratar de algumas das condições em que as pessoas vivem. TED لا يمكن للتصميم أن يوفر الحل، ولكن ما يمكنه معالجته هو بعض الظروف التي يعيش فيها الناس.
    Houve um período em que as pessoas falavam de um ato de criação, porque essas instituições eram muito novas. TED هناك فترة تحدث فيها الناس عن بداية عالم جديد لأن تلك المؤسسات كانت حديثة للغاية.
    Então, disseste-me que a primeira regra para assustar as pessoas é evitar locais onde as pessoas te conhecem. Open Subtitles أخبرتني أن أول قاعدة للتسلّل هي تجنّب المناطق التي يتعرّف فيها الناس عليك.
    - Os agentes estão a procura, mas não é exactamente uma região por onde as pessoas andam. Open Subtitles لدينا وحدات تُفتّش المنطقة بحثاً عن شُهود، لكنّها ليست منطقة يتسكّع فيها الناس بالضبط.
    É uma cultura onde as pessoas participam na criação e na recriação da sua cultura. Neste sentido, é uma cultura "ler-escrever". TED أي أنها ثقافة يشارك فيها الناس في صنعها وفي إعادة صنعها .. وفي هذا المفهوم ل " إقرأ-إكتب"
    Há lá um parque de sucata onde as pessoas desmontam todo o tipo de coisas, desde telemóveis a computadores, automóveis e até aviões inteiros. TED يوجد هناك ساحة خردة يفكّك فيها الناس مختلف الأنواع من الخردة، بدءاً من الهواتف المحمولة حتى الحواسيب، سيارات وحتى طائرات بأكملها.
    É uma escola onde as pessoas correm e eu ensino-as. Open Subtitles المدرسة حيث تتسابق فيها الناس.
    Escrever ensinou-me tudo o que eu precisava de saber sobre criar mundos onde as pessoas pudessem ser vistas e ouvidas, onde as suas experiências pudessem ser legitimadas, e onde a minha história, lida ou ouvida por outra pessoa, inspirasse ago nelas que se tornasse numa ligação entre nós, numa conversa. TED والكتابة علّمتني كل ما أردته لأخلق عوالم يكون فيها الناس مرئيين ومسموعين، حيث تكون تجاربهم موثّقة، وتكون فيها قصتي التي يقرأها أو يسمعها شخص آخر، قد خلقت شيئًا داخله فأصبح رابطًا بيننا، حوارًا بيننا.
    Queria afogar o Kevin para que ele fosse a este lugar onde as pessoas mortas estão. Open Subtitles تريدين إغراق (كيفن) ليذهب للمكان الذي يعيش فيها الناس الميّتون.
    Vais condenar esta mulher a uma vida em que as pessoas vão olhar para a cara dela quando falarem com ela? Open Subtitles هل تستنكرين على هذه المرأة أن تعيش حياةً ينظر فيها الناس إليها عندما يحدثونها؟
    Não lido bem com situações em que as pessoas sentem uma coisa e fingem sentir outra. Open Subtitles لا افعل هذا ايضا جيدا في الحالات التي يشعر فيها الناس بطريقة واحدة ويتظاهرون بالشعور بشكل مختلف
    "Vou estar a fazer malabarismo em cima de uma bicicleta numa altura em que as pessoas falavam assim." Open Subtitles ستجدني أرتدي بنطال التشارلستون وأنا أقود دراجتي ذات العجلات العملاقة في منطقة يتحدث فيها الناس هكذا لسبب غير مفهوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد