A onda magnética disto é suficiente para despedaçar o avião. | Open Subtitles | الموجة المغناطيسية هذه بما فيه الكفاية أن تصدم الطائرة. |
Temia que não aguentasse o suficiente para chegar cá. | Open Subtitles | أنا كنت خائف هي لا تدوم طويلة بما فيه الكفاية أن يصبح هنا. |
Há aí ironia, mas não estou bêbedo o suficiente para entendê-la. | Open Subtitles | ربما توجد سخرية فى ذلك و لكنى لست مخموراً بما فيه الكفاية أن أتبينها |
O Cokely foi solto mas acho que temos o suficiente para o prender. | Open Subtitles | كوكيلي أصدر، لكن أعتقد عندنا بما فيه الكفاية أن نسمّره. |
Dei-lhe o suficiente para durar cinco minutos. | Open Subtitles | أعطيتك بما فيه الكفاية أن يدوم خمس دقائق. |
Não está convencido de que a matança de seis milhões de judeus é suficiente para satisfazer os impulsos antisemíticos em quase todo mundo. | Open Subtitles | وهو لم يقتنع ذلك ذبح ستّة ملايين يهودي بما فيه الكفاية أن يرضي المعادون للساميّة قوّى دفع أغلبية العالم. |
O que é, um monólogo para um presumido comediante que pensa que ser ofensivo é em você mesmo suficiente para ser engraçado? | Open Subtitles | ما هو، مناجاة لبعض الكوميدي المزعوم الذي يعتقد أن يكون هجومي في نفسه بما فيه الكفاية أن يكون مضحك؟ |
O suficiente para me comprares uma lambreta? Não. | Open Subtitles | فخور بما فيه الكفاية أن تشتري لي درّاجة نارية جديدة؟ |
Bem o suficiente para orientador me acusar de ter copiado. | Open Subtitles | جيدة بما فيه الكفاية أن المرشد التوجيهي اتصل بي للغش |
Tínhamos o suficiente para passar da audiência preliminar. | Open Subtitles | أوه، كان عندنا بما فيه الكفاية أن نجتاز a جلسة تمهيدية بسيطة. |
É suficiente para nos fazer chorar. | Open Subtitles | هو بما فيه الكفاية أن يجعلك تبكي. |
Estás bem o suficiente para estares de pé? | Open Subtitles | هل أنت جيدا بما فيه الكفاية أن يقف؟ |
- Sabe o suficiente para não ter vindo. | Open Subtitles | -إنها تعلم بما فيه الكفاية أن لا تكون هنا . |