Faisal utiliza o crescente dinheiro do petróleo para estabelecer centenas de escolas e institutos em todo o mundo islâmico, alguns tão distantes como o Paquistão. | Open Subtitles | استغل فيصل أموال النفظ في إنشاء مئات المدارس والمعاهد الدينية في أرجاء العالم الإسلامي بعضها كان في باكستان |
Houve uma revolução em todo o mundo. | TED | حصلت ثورة وغضب في أرجاء العالم. |
Esteve nos canais de notícias em todo o mundo. | TED | أصبح في الأخبار في أرجاء العالم. |
Viajo pelo mundo desde os 16 anos. | Open Subtitles | أنا أسافر في أرجاء العالم منذ كان عمري 16 سنة. |
Isso vindo do homem que viaja pelo mundo desde os 16 anos. | Open Subtitles | أستغرب سماع هذا الكلام من رجل يسافر في أرجاء العالم منذ كان عمره 16 عاماً. |
O projeto Seeker está a desafiar comunidades em todo o mundo para conceberem protótipos de astronaves que revolucionem a habitação e a sobrevivência humanas. | TED | ومشروع الباحث هذا في الحقيقة يتحدى المجتمعات في أرجاء العالم لابتكار نماذج أصلية لسفن فضاء تعيد تصور سكن الإنسان وبقائه. |
Considerando todas as coisas improváveis que acontecem em todo o mundo, temos de pensar que, pelo menos uma, acontecerá a cada um de nós. | Open Subtitles | إذا نظرت لكل الأمور الغير محتملة التي تحدث في أرجاء العالم... عليك أن تعتقد على الأقل أن أحد الأمور |
Porque é que a Anna ficou curada quando em todo o mundo há tantas crianças a sofrer? | Open Subtitles | لماذا شفيت (آنا) في حين أن اليوم في أرجاء العالم يوجد كثير من الأطفال يعانون؟ |
Viajei pelo mundo, fiz as pessoas sorrirem, fi-las esquecerem o seus problemas por algum tempo. | Open Subtitles | سافرت في أرجاء العالم جعلت الناس يبتسمون و ينسون مشاكلهم لبعض الوقت |
Nós viajamos juntos pelo mundo inteiro. | Open Subtitles | أوه، نعم. نسافر في أرجاء العالم سوية |
Está a espalhar-se pelo mundo inteiro. | TED | وينتشر في أرجاء العالم. |
Colocou-as pelo mundo todo e o meu software coloca-o em duas localizações e Montreal acabou por ser, aquele que era... | Open Subtitles | وضعها في أرجاء العالم وبرامجي ضيّقت البحث لمنطقتين "و اتضح أن "مونتريال ...تعلمين |