Chegou a escrever uma dúzia de cartas por dia para cientistas e naturalistas em todo o mundo. | Open Subtitles | كان يكتب ما يصل إلى ١٢ رسالة يوميا إلى علماء الطبيعة في أنحاء العالم. |
Para mim, isto não é apenas uma obrigação profissional porque administro uma ONG que apoia refugiados e deslocados em todo o mundo. | TED | بالنسبة لي، ليس هذا تكليفًا مهنيًا فحسب، لأنني أدير منظمة غير حكومية تدعم اللاجئين والنازحين في أنحاء العالم. |
Em teoria, qualquer decisão que seja tomada, grande ou pequena pode potencialmente provocar uma grande mudança no mundo. | Open Subtitles | نظرياً، أي قرار يتم اتخاذه، مهما كان قليل الأهمية، يمكنه إحداث تغيير هائل في أنحاء العالم. |
Vejamos uma das formas de comunicação mais utilizadas atualmente no mundo: o "email". | TED | لنلق نظرة على نموذج يستخدم للاتصال على نحو واسع اليوم في أنحاء العالم: وهو البريد الالكتروني. |
Bloqueou a luz solar. Choveram cinzas sulfúricas por todo o mundo. | Open Subtitles | حجب ضوء الشمس، وأمطرت السماء رماداً كبريتياً في أنحاء العالم. |
É por isso que a nossa espécie prosperou por todo o mundo enquanto o resto dos animais se sentam atrás das grades, abatidos, nos jardins zoológicos. | TED | وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا يزدهر في أنحاء العالم بينما بقية الحيوانات تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان. |
Peço-vos que se lembrem da sua dedicação e exijam que os trabalhadores humanitários de todo o mundo tenham uma proteção melhor. | TED | وانا أدعوكم لتتذكروا تفانيهم وأن تطالبوا بأن يحظى عمال الإغاثة الإنسانية في أنحاء العالم بقدر أكبر من الحماية. |
Estas plantas têm grande diversidade, são mais de 28 000 espécies em todo o mundo. | TED | هذه النباتات لديها تنوع كبير، أكثر من 28000 نوع مختلف في أنحاء العالم. |
Está agora a ser utilizado em todo o mundo. | TED | وتستخدم تلك التقنية الآن في أنحاء العالم. |
Esta noite estão aqui milhares e milhões em todo o mundo. | Open Subtitles | هناك آلاف من الحاضرين هنا الليلة والملايين يسمعوننا في أنحاء العالم |
Eu tive milhares de pré-encomendas de clientes em todo o mundo. | Open Subtitles | لدي آلاف الطلبات من عملاء في أنحاء العالم. |
E como era esperado, causou escândalo, não apenas neste país, mas em todo o mundo civilizado. | Open Subtitles | ولا عجب أنه أثار غضبا شديدا، ليس في هذا البلد فحسب، بل في أنحاء العالم المتحضر. |
Inicialmente usadas como forma de conservar os alimentos, antes da invenção da refrigeração, a fermentação mantém-se uma prática tradicional no mundo inteiro. | TED | تستخدم في الأصل كطريقة لحفظ الطعام قبل اختراع التبريد يظل التخمر طريقة تقليدية في أنحاء العالم. |
Os investigadores do cancro, no mundo inteiro, trabalham freneticamente, para vencer esta doença e estão a ser feitos tremendos avanços. | TED | باحثو أمراض السرطان في أنحاء العالم يعملون بكل جهدهم ليقضوا على هذا المرض، وهم يحرزون تقدماتٍ هائلة. |
Serás para mim único no mundo. | Open Subtitles | بالنسبة لي، سوف تكون فريداً في أنحاء العالم. |
E eu serei para ti única no mundo. | Open Subtitles | وبالنسبة لك، أنا سأكون فريداً في أنحاء العالم. |
Executam operações ilegais por todo o mundo. | Open Subtitles | أختيروا لتنفيذ عمليات غير قانونية في أنحاء العالم. |
O que dá milhões de sobreviventes, em outras cidades, por todo o mundo. | Open Subtitles | ما يعني أن هناك الملايين من الناجين في مدن أخرى، في أنحاء العالم |
Além disso, os cemitérios de todo o mundo estão a atingir a sua capacidade. | TED | وفي المقابل، العديد من المقابر في أنحاء العالم في طريقها لبلوغ سعتها القصوى. |
Daqui a menos de uma hora, os nossos aviões juntar-se-ão aos de todo o mundo. | Open Subtitles | في أقل من ساعة ستلحق الطائرات من هنا بذويها في أنحاء العالم |
Em breve, teremos assinaturas acústicas de navios de todo o mundo. | Open Subtitles | قريبا ، سنحصل على سجلات صوتية لجميع السفن في أنحاء العالم |
Fui perseguida pelo mundo todo. Qual é a sua história? | Open Subtitles | لقد تمت مطاردتي في أنحاء العالم فما هي قصتك؟ |