As mulheres, nos finais do século XIX, passavam dois dias por semana a lavar roupa. | TED | المرأة, في أواخر القرن التاسع عشر, أمضت يومين في الأسبوع للقيام بالغسيل. |
nos finais do século XIX, a única fonte de calor, na maioria das casas era uma grande lareira na cozinha que era usada para cozinhar e aquecer. | TED | في أواخر القرن التاسع عشر, المصدر الوحيد للتدفئة في معظم المنازل كان مدفئة كبيرة في المطبخ التي كانت تستخدم لأغراض الطهي والتدفئة. |
nos finais do século XIX, quando eram legais a maioria das drogas, que agora são ilegais, os principais consumidores de opiatos, no meu país, e noutros, eram mulheres brancas de meia idade que as usavam para aliviar dores e sofrimento quando havia poucos analgésicos disponíveis. | TED | في أواخر القرن التاسع عشر وكانت معظم المخدرات الممنوعة الآن مشروعة آنذاك القسم الاكبر من مستهلكي العقاقير في بلدي وغيرها كان من النساء البيض في منتصف العمر ممن يستخدمن هذه العقاقير لتخفيف اللآلام والأوجاع عند ندرة المهدئات الاخرى المتوفرة |
Acontece, que é um composto de ferro que foi fundido no que essencialmente é um serrote... algures no final do século 19. | Open Subtitles | تبين أنها مادة مركب الحديد المصهرة في الأساس لتشكل منشاراً يدوياً في وقت ما في أواخر القرن التاسع عشر |
Mas isso mudou no final do século XIX. Pela primeira vez, é possível que as pessoas desenvolvam carreiras intelectuais sérias, como os historiadores naturais, como Darwin. | TED | لكن تغير هذا في أواخر القرن التاسع عشر. وللمرة الأولى، اصبح ممكنا للناس تطوير المهن الفكرية كمؤرخ للطبيعة مثل "داروين" |
Uma comissão oficial declarou posteriormente que... com exceção dos massacres indígenas no final do século XIX... a invasão policial foi o conflito mais sangrento... entre americanos desde a Guerra Civil. | Open Subtitles | تم تشكيل لجنة رسيمة فيما بعد يإستثناء المذابح الهندية في أواخر القرن التاسع عشر هجوم الشرطة يعد أكثرالصداماتدمويةً... |