A democracia está a regredir no nosso terreno, aqui na Europa | TED | في الحقيقة، لقد تراجعت الديمقراطية في منطقتنا، هنا في أوروبا. |
Não duvido que a sua estadia na Europa tenha sido dolorosa... | Open Subtitles | لا أشك في أن البقاء في أوروبا كان مؤلماً لك |
Diz-se que os negócios familiares na Europa e no Médio Oriente encobrem actividades criminosas por todo o mundo. | Open Subtitles | الصفقات الإستثمارية للعائلة في أوروبا و الشرق الأوسط يشاع أنها مجرد واجهة للأعمال الإجرامية حول العالم |
A minha família tem muitos clubes nocturnos na Europa. | Open Subtitles | عائلتي تَمتلكُ .العديد مِنْ النوادي الليلية في أوروبا |
Em 2000, Portugal tinha um dos piores problemas com drogas da Europa. | TED | عام 2000، كانت البرتغال تعاني أحد أسوء مشاكل المخدرات في أوروبا. |
eu nem sequer sabia que ele estava na Europa. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَعْرفْ حتى هو كَانَ في أوروبا. |
Perdoe-me por dizer, mas na Europa temos uma perspectiva diferente... | Open Subtitles | اعذرني لصراحتي ، ولكن في أوروبا لدينا منظور مختلف |
Aqui na Europa, o gelo está confinado às altas cadeias montanhosas. | Open Subtitles | هنا في أوروبا ، يقتصر الثلج على السلاسل الجبليّة المرتفعة |
na Europa Medieval, os espiões costumavam fazer-se passar por leprosos e vítimas da peste para poderem bisbilhotar sem serem incomodados. | Open Subtitles | في أوروبا في العصور الوسطى الجواسيس كانوا يتظاهرون كضحايا الجذام والطاعون حتى يبحثوا من غير ان يتم ازعاجهم |
Sabe que já começaram a fazer isso na Europa? | Open Subtitles | أتعلمين بأنهم بدأو بتطبيق ذلك في أوروبا ؟ |
Eles têm mordido mais do que podem mastigar na Europa. | Open Subtitles | لقد قاموا بالعض أكثر من ما مضغوا في أوروبا |
Foi escondido na Europa desde a Primeira Guerra Mundial. | Open Subtitles | كانت مخبئة في أوروبا منذ الحرب العالمية الأولى |
Talvez seja um trabalho que só se pode ter na Europa. | Open Subtitles | لكن ربما مثل هذه الوظيفة لايمكنك ممارستها إلا في أوروبا |
Tu tens cadastro na Europa, isso são 20 anos de sentença. | Open Subtitles | لديك سجل في أوروبا و لذلك ستكون العقوبة 20 عاما |
Mas é muito frio, e decidimos abrir um restaurante na Europa. | Open Subtitles | وجوها باد للغاية، لذا قررنا أن نفتح مطعماً في أوروبا. |
Há rumores sobre um ataque de alto nível na Europa. | Open Subtitles | هُناك أحاديث حول هجوم من مستوى عالي في أوروبا |
Pode estar envolvido com o crime organizado na Europa. | Open Subtitles | يعتقدون انه يشارك مع منظمات الجريمة في أوروبا |
A minha pergunta é: Se é possível fazê-lo na Europa, porque não no Médio Oriente? | TED | وسؤالي هو .. ان حدث هذا في أوروبا لماذا لا يحدث في الشرق الاوسط ؟ |
que, de facto, foi inventada na Europa. | TED | حيث أن مشاركة السيارات قد ابتكرت في أوروبا. |
Está a tirar sempre 20 numa das melhores escolas da Europa, | Open Subtitles | تحرز أعلى العلامات في إحدى أفخم المدارس الإعدادية في أوروبا |
Três semanas a visitar as maravilhas arquitetônicas da Europa. | Open Subtitles | أسابيع من تتجولين روائع البناء في أوروبا الثالثة |
Muito mais do que três milhões de pessoas atravessaram a fronteira e encontraram refúgio nos países vizinhos. Apenas uma pequena porção, como podem ver se dirigiu para a Europa. | TED | أكثر من ثلاثة ملايين شخص قد عبروا الحدود ووجدوا ملجئاً في بلدان الجوار، ونسبة صغيرة كما ترون انتقلت لتعيش في أوروبا. |
A peste bubónica na Europa, na Idade Média, matou um em cada quatro europeus. | TED | ووباء الطاعون اللمفاوي في أوروبا ، في العصور الوسطى ، قتل شخصا من بين كل أربعة أوروبيين. |