Pensam muito nas coisas que acontecem fora desta cidade? | Open Subtitles | كيف تفكرون في الأشياء التي تحدث خارج البلدة؟ |
Podemos ver isso a acontecer. Tal como há diversidade na vida, há mais diversidade nas coisas que fazemos. | TED | ويمكننا أن نرى ذلك يحدث. فقط لأن هناك تنوعا في الحياة، هناك تنوع أكثر في الأشياء التي نصنعها. |
Pense nas coisas que poderia ter de prescindir. | Open Subtitles | أنا أفكر في الأشياء التي ربما تضطرين للتخليّ عنها |
Ainda não como vegetais, o meu quarto é uma confusão e não adormeço sem pensar em coisas que me fazem ficar... | Open Subtitles | أنا لا زلت لا آكل الخضروات غرفتي تعم بالفوضى ولا أستطيع النوم من غير التفكير في الأشياء التي تحيرني |
Quando aprenderás a não te meter em coisas que não compreendes? | Open Subtitles | متى ستتعلم الا تتدخل في الأشياء التي لاتستطيع فهمها؟ |
E talvez possamos começar aos poucos com coisas que sabemos que funcionam. | TED | وربما نستطيع البدء على نطاق صغير في الأشياء التي نعلم فعاليتها. |
Quando penso nas coisas que fiz para tentar que a Mãe gostasse de mim! | Open Subtitles | عندما أفكر في الأشياء التي فعلتها لمحاولة كسب حبك الأشياء التي فعلتها لأجلك |
"nas coisas que acreditamos que se elas forem diferentes das coisas que fazemos. " | Open Subtitles | قال: السعادة لا تكمنّ في الأشياء التي نؤمن بها خلافاً للأشياء التي نفعلها |
é juntar todo o conhecimento e experiência que acumulámos até então para nos ajudar a mergulhar nas coisas que não conhecemos. | TED | انه عن تجميع وتحصيل كل المعرفة والتجارب التي جمعتها حتى الآن لمساعدتك على الغوص في الأشياء التي لا تعرفها . |
Na minha prática, do produto ao ApproTEC, é emocionante estarmos a fazer uma abordagem ao "design" mais humana, estarmos a incluir comportamentos e personalidades nas coisas que fazemos. Acho que isso é fantástico. | TED | ومن ممارستي الخاصة، من منتج إلى أبروتك إنه مثير حقًا أن ننحى في التصميم منحى أكثر تمحورًا حول الإنسان أن نضمن سلوكا وشخصيات في الأشياء التي نقوم بها، وأنا أعتقد أن هذا عظيما. |
Eles fazem-nos pensar nas coisas que querem que pensemos, e mais importante ainda, que não pensemos nas coisas que não querem que pensemos. | TED | بل يدفعونك فقط للتفكير في الأشياء التي يودونك أن تفكر بها، والأهم من هذا، عدم التفكير في الأمور التي لا يريدونك التفكير بها. |
Mas quando pensamos nas coisas que não temos | Open Subtitles | # لكن حين تفكّر في الأشياء التي تنقصنا # |
Sei que não acredita nas coisas que fazemos, mas... | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لا أعتقد في الأشياء التي نقوم بها، ولكن... |
Pensa nas coisas que nunca faremos | Open Subtitles | فكر في الأشياء التي لم نفعلها |
Estás a fazer-me pensar em coisas que não devia. | Open Subtitles | كنت صنع لي التفكير في الأشياء التي لا ينبغي أن يكون التفكير. |
A mente humana busca, de forma natural, padrões de significado em coisas que, à partida, não têm nenhum. | Open Subtitles | مولدر، العقل الإنساني طبيعيا تريد أنماط ذات مغزى... في الأشياء التي لا له أيّ أصلا. |
Já não sou perita em coisas que te fazem envelhecer em dois segundos... ou que electrificam a tua coluna vertebral ou... que criam vulcões da idade do gelo. | Open Subtitles | في الأشياء التي تجعلك مسن في ثانيتين ...أو تكهرب عمودك الفقري أو أو تنشىء براكين العصر الجليدي |
(Risos) O meu cérebro tem a capacidade de se hiperfocar em coisas que me interessam. | TED | (ضحك) لدى دماغي القدرة على التركيز المفرط في الأشياء التي أحب. |
Podem ver estes inovadores como ajudando-nos especialmente com coisas que requerem soluções tecnológicas e científicas. | TED | يمكنكم النظر لهؤلاء المبتكرين ليساعدوننا خصوصاً في الأشياء التي تتطلب حلاً تقنياً أو علمياً |