O oposto da depressão não é felicidade, mas vitalidade. Hoje em dia, a minha vida é vital, mesmo nos dias em que estou triste. | TED | إن ضد الاكتئاب ليس السعادة، بل الحيوية، و في هذه الأيام، إن حياتي حيوية، حتى في الأيام التي أكون حزين بها. |
Os nossos homens e mulheres mais felizes disseram, aos 80 anos, que nos dias em que tinham mais dores físicas a sua disposição continuava feliz. | TED | الأزواج الأكثر سعادة ذكروا في سن 80 أن في الأيام التي عانوا فيها من الألم المادي، مزاجهم بقي سعيدا. |
Mas as pessoas que tinham relações infelizes, nos dias em que tinham mais dores físicas, isso era reforçado pelo sofrimento emocional. | TED | ولكن الناس الذين كانوا في علاقات غير سعيدة، في الأيام التي عانوا فيها من الألم المادي، تضخم ذلك من قبل الألم العاطفي. |
Ele trabalhou nos dias que as vítimas desapareceram? Yahtzee! | Open Subtitles | أكان يعمل في الأيام التي أختفت فيها الضحايا؟ |
Era nisso que estava a pensar nos dias que antecediam o julgamento. | Open Subtitles | بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي في الأيام التي سبقت المحاكمة. |
Teve algum contacto com o Gonzalez nos dias a seguir ao raid, depois de ele ter sido suspenso? | Open Subtitles | هل كان لكِ أيّ إتصال بـ(غونزاليز) في الأيام التي تبعت الغارة بعدما أحيل لإجازة؟ |
Ela só canta nos dias em que te vê. | Open Subtitles | تغني فقط في الأيام التي تقابلك فيها |
Sei que este não é um problema exclusivo a poetas, mas, nos dias em que o mundo parece especialmente grande ou especialmente impossível ou especialmente cheio de grandeza, esses são os dias em que sinto: "O que posso eu contribuir "para tudo isto?" | TED | فأنا أعلم أن هذه ليست مشكلة الشاعر الوحيدة ولكن في الأيام التي يكون فيها العالم كبيراً جداً خاصةَ أو غير معقول أو عظيما لدرجة لا يمكن تخيله هذه هي الأيام التي أشعر فيها بصدق وأقول في نفسي ما الذي يجب علي مساهمته تجاه هذا الكون العظيم |
nos dias em que ficava com ele... | Open Subtitles | في الأيام التي آخذه فيها... |
nos dias que antecederam estes ataques, não existiram quaisquer escutas habituais. | Open Subtitles | في الأيام التي قادت إلى كل هذه الهجمات لم تكن هنالك أية ثرثرات نموذجية |
Reduz a busca para trabalhadores de cada condomínio que trabalharam nos dias que as vítimas desapareceram. | Open Subtitles | شركة صيانة برك السباحة، و شركة الأمن أحصري نطاق البحث على موظفي كل شركة ممن كانوا يعملون في الأيام التي إختفت فيها الضحايا |
Por vezes uma pessoa suicida, nos dias que levam até ao acto, proclamará "Eu amo-vos" à família, como uma despedida. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} أحياناً يقوم الشخص المقبل على الإنتحار بقول "أحبكم" لعائلته في الأيام التي تسبق الحدث {\pos(192,230)} كنوع من الوداع |
Só estou a tentar perceber onde o Danny estava, nos dias a seguir ao Red Reef. | Open Subtitles | أحاول فقط أن أعرف أين كان (داني) في الأيام التي تلت (ريد ريف) |