Estas pessoas representam dezenas de biliões de dólares injetados na economia global. | TED | يمثلون هؤلاء الناس عشرات التريليونات من الدولارات حقنت في الاقتصاد العالمي. |
As abelhas são importantes, tanto pelo seu papel na economia como na agricultura. | TED | إذن فإن نحل العسل مهم جدا لدوره في الاقتصاد تماماً كما في الزراعة. |
mas a realidade é que nós mudámos e agora estamos na economia do conhecimento. | TED | لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي |
Mestrado em ciências politicas... e um Doutoramento em economia. | Open Subtitles | معها ماجستير في علوم الصناعات؟ ودكتوراه في الاقتصاد. |
E podemo-nos interrogar: o que acontece numa economia do conhecimento? | TED | وتستطيع أنتَ أن تسأل نفسك ، ماذا حصل في الاقتصاد المعرفي ؟ |
Mas identificar os prejuízos reais para a economia é quase impossível de fazer a menos que usemos a matemática dos direitos autorais. | TED | ولكن التعرف على الخسارة الحقيقية في الاقتصاد يبدو مستحيلاً بدون حساب حقوق الملكية الفكرية |
As realidades desta idade da nova máquina e a mudança na economia estão a tornar-se mais amplamente conhecidas. | TED | الحقائق حول هذا العصر الجديد للآلة والتغيير في الاقتصاد أصبحا معروفين على نطاق واسع. |
Será qualquer coisa na ordem de cerca de metade dos empregos na economia. | TED | وقد يقترب العدد من نصف الوظائف في الاقتصاد. |
Temos uma recessão. Ainda há 13 biliões de dólares a circular na economia dos EUA. | TED | احدهم وجد ان هنالك 13 ترليون دولار في الاقتصاد الامريكي |
Veja, na economia actual... o que aqui faço é manter as luzes acesas. | Open Subtitles | في الاقتصاد أنا أغرق هنا فقط ابقي الأضواء مشتعلة |
Mas de novo, na economia actual, talvez o dinheiro do seguro calhasse bem. | Open Subtitles | لكن مرة ثانية في الاقتصاد ربما تحتاج مال التأمين |
Mas o que achou da tese, vis-à-vis à escravidão moderna e o seu papel inegável na economia? | Open Subtitles | صحيح, ولكن ما رأيك بالأطروحة؟ وجهاً لوجه العبودية الحديثة ودورهاً في الاقتصاد الأمريكي؟ |
A nossa taxa de câmbio estava sempre a flutuar. Agora está estável e está a ser bem gerida, o que permite que os empresários tenham uma previsão dos preços na economia. | TED | سعر الصرف لدينا و الذي كان يتقلب طوال الوقت الآن مستقر إلى حد ما يتم إدارته ، بحيث يقدر رجال الأعمال على التنبؤ بالأسعار في الاقتصاد. |
Tirei mestrado em economia. | TED | لقد حصلت على درجة الماجستير في الاقتصاد. |
Sei que é formada em economia em Stanford. | Open Subtitles | حاصلة على شهادة من جامعة ستانفورد في الاقتصاد |
E uma vaga em "Economia doméstica". | Open Subtitles | أه لدينا أماكن متاحه في الاقتصاد المنزلي |
Vivemos num mundo em que o PIB é a referência do êxito numa economia global. | TED | نحن نعيش في عالم حيث الناتج الإجمالي هو مؤشر النجاح في الاقتصاد العالمي. |
numa economia de recessão, nâo se brinca com o ganha-pâo dos outros. | Open Subtitles | في الاقتصاد النامي أوعاك تقاسم حد في لقمة عيشه |
Além do mais, muito empregos hoje simplesmente não farão sentido em existir numa economia baseada nos recursos. | Open Subtitles | علاوة على ذلك، العديد مِنْ الوظائفِ اليوم سَيكونُ ببساطة لا معنى لوجودها في الاقتصاد القائم على الموارد, |
Mas o que mais me animou sobre a economia circular foi a sua capacidade de motivar os jovens. | TED | لكن أكثر ما ألهمني في الاقتصاد الدائري قدرته على إلهام الشباب. |
Anteriormente, orçamentávamos as despesas em função do que o petróleo nos rendia, porque o petróleo é o sector maior e mais lucrativo da economia: 70% das nossas receitas vêm do petróleo. | TED | سابقاً كانت الميزانية تعتمد فقط على ما يجلبه النفط، لأن النفط هو أكبر وأكثر القطاعات التي تجلب مدخول في الاقتصاد : 70 بالمائة من الايرادات تأتي من النفط. |
Estes bispos não percebem nada de economia ou de eugenismo. | Open Subtitles | هؤلاء الرهبان لا يفهمون شيئاً في الاقتصاد أو تحسين النسل |