ويكيبيديا

    "في الايام" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nos dias
        
    • Nos tempos
        
    • dias em
        
    • dias que
        
    • nos bons
        
    • velhos tempos
        
    Assim nos dias que se seguiram podíamos caminhar pelas ruas e as fotos iam-se revelando a elas próprias. TED وبالتالي عندما كنا نتجول في الشارع في الايام التالية كانت الصور تظهر من تلقاء نفسها.
    O resultado total de reféns não é bem conhecido, mas certamente é maior do que aquilo, houve outras pessoas que morreram nos dias seguintes. TED العدد النهائي للرهائن غير واضح لكنه بالتاكيد اكثر من ذلك بقليل لان هناك اشخاص اخرين ماتوا في الايام التالية
    nos dias seguintes, o destino fez com que nos encontrassemos. Open Subtitles .في الايام التاليه القدر جعلنا نلتقي ببعضنا
    Eu sei. Nos tempos áureos da Grécia, nós, Romanos, éramos apenas bárbaros. Open Subtitles نعم اعرف في الايام العظيمة لليونان نحن الرومان لم نكن اكثر من برابرة
    Poderão cavar 18 horas seguidas, como Nos tempos de antigamente. Open Subtitles ويمكنهم الحفر لمده 18 ساعه متواصله مثلما كانوا في الايام الخوالي
    Não consigo deixar de pensar nos dias em que costumavam beber juntos e ficavam juntos durante horas a falar das coisas mais estúpidas. Open Subtitles ولكن لا يمكنك المساعدة ولكن التفكير في الايام يا رفاق تعودتم على الشرب معا وجلوسكم معا لساعات وساعات
    Posso ter sido antes... nos bons velhos tempos. Open Subtitles ربما كنت ذات مره. في الايام الماضية الحلوه.
    Bem, Dimitri, volto a precisar da sua ajuda, tal como nos velhos tempos. Open Subtitles حسنا ديمتري , ثانية أحتاج مساعدتك كما في الايام الماضية , ها ؟
    O Hotch quer uma lista das pessoas que trabalharam lá nos dias antes da Mildred ter sido morta. Open Subtitles هوتش يريد لائحة للناس الذين عملوا هناك في الايام القليلة قبل مقتل ميلدريد
    Bem, sabe, não é... um amor de dar borboletas no estômago... mas mesmo nos dias ruins, você chega... vê sua mulher e as crianças... e pensa... sim... é bom estar em casa. Open Subtitles حسنا ، تعرفين ، ليس حبي كله فراشات جميلة ، تعرفين لكن ، تعرفين ، حتى في الايام السيئة تذهبين هناك
    E às vezes penso nos dias em que estava enterrado no meu cubículo a lamentar a minha sorte. Open Subtitles وانا احياناً افكر في الايام التي كنتُ مدفوناً في كهفيّ اندب حظي العاثر
    nos dias finais da vegetação, os Jabali reuném todos os seus dromedários para pastarem aos milhares. Open Subtitles في الايام الاخيره من المساحات الخضراء والجبليين يقومون بجمع ابلهم سويا للرعي بالالاف
    A lenda da Estíria é que nos dias mais antigos, neste local, cem virgens foram sacrificadas num poço seco. Open Subtitles اسطورة ستيريا تقول ,انه في الايام الخوالي , في هذه المنطقه بالتحديد تم التضحيه بمائة فتاة عفيفه في بئر جاف
    Nos tempos antigos, quando alguém estava doente, eles levavam-nos a um homem que os sangrava com uma navalha. Open Subtitles في الايام الخوالي عندما كان يمرض احدهم كانوا يذهبون الى رجل يدميهم بالموس
    Nos tempos antigos, o governou anunciaria este problema ao criar um filme público informativo. Open Subtitles في الايام الخوالي قامت الحكومة بتوعية مستخدمي الدراجات الهوائية عن طريق فيلم قصير
    Nos primeiros dias que passámos juntos, ela só esperava que o telefone tocasse. Open Subtitles في الايام القليلة القادمة، خرجت بصحبة ناتالي وكل مافعلته هو ان تنتظر الهاتف لكي يرن
    Pus-me a pensar nos bons velhos tempos, quando um gajo se sustentava nas apostas. Open Subtitles جعلتني افكر في الايام الخوالي حيث الشخص يمكن ان يؤمن نفسه فقط عن طريق رهان
    Nos velhos tempos, nós tivemos uma estratégia geral de chamar a atenção das pessoas para a importância da liberdade. Open Subtitles قام احدهم ببناء نواة افضل مما عملناه نحن والآن، في الايام الخوالي، كان لدينا سياسة عامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد