Com uma multidão desta magnitude e com tanta energia num edifício, Na verdade não precisas de música. | Open Subtitles | عندما يكون لديك حشد قوي وحيوي بهذا الشكل أنت في الحقيقة لا تحتاج إلى الموسيقى |
Se voltarem a olhar em volta, ainda há umas quatro pessoas de pé e, na verdade, não vos vou pôr na berlinda. | TED | إذا ألقينا نظرة مجددًا، فقد بقي حوالي 4 أشخاص فقط واقفين، ولكني في الحقيقة لا أنوي أن أحرجكم. |
Na verdade, não se consegue estar com a saúde ao máximo sem beijos. | Open Subtitles | في الحقيقة لا يمكنك أن تكوني في أتم العافية بدونها |
Eu Realmente não acho que formar-me seja muito importante. | Open Subtitles | في الحقيقة لا أعتقد أن التخرّج بهذه الأهمية |
Eu Realmente não quero ler um romance de guerra. | Open Subtitles | لا في الحقيقة لا أريد قراءة روايات الحروب |
Nem por isso, mas vê ali no quadro, pode haver alguma coisa. | Open Subtitles | في الحقيقة لا ابحث عن أحد ولكن يمكنك البحث في لوح الاعلانات يمكن ان تجد شيئا |
Na verdade, não, porque eu nem usei um vestido de casamento quando casei com a palavra com "P" | Open Subtitles | حسنا.. في الحقيقة لا لانني لم ألبس فستان زفاف حتى في زفافي مع أبيك |
Na verdade, não. Isso aumenta a frequência da micção. | Open Subtitles | في الحقيقة لا هذا يزيد من معدل التبول |
Na verdade, não quero estar neste barco contigo. | Open Subtitles | من أنت لتُخبرني بأي شيء ؟ في الحقيقة لا أريد أن اكون على متن هذا القارب معك |
Na verdade, não. Nem sei por que raio disse isso. | Open Subtitles | في الحقيقة لا أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك |
Na verdade não, estava a fazer umas coisas e queria falar contigo. | Open Subtitles | في الحقيقة لا.. أقصد لقد كنت أفكر وكنت أريد أن أتحدث معاك |
Mas Na verdade não tem nada na matéria, ela é completamente insubstancial. | Open Subtitles | و لكن في الحقيقة لا يوجد فيه شيء بكل الأحوال. |
Na verdade, não faço isso nem para o meu governo... mas estou aqui por vocês. | Open Subtitles | في الحقيقة لا أريد أي تقارير من الحكومة و إنما أريدها منك |
Mas Na verdade não choro em frente das pessoas ou... não choro de todo, se é que isso interessa. | Open Subtitles | و لاكني في الحقيقة لا ابكي امام الناس او .. ِ ابكي مطلقاً .. |
Hoje à noite Na verdade não dá. Estou a arranjar as coisas... | Open Subtitles | الليلة , في الحقيقة , لا أزال أحصل على الإستقرار , لذا |
Eu Realmente não quero receber chamadas das nossas fontes no Departamento de Defesa a perguntar porque estamos a seguir uma história caluniosa. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لا أريدُ أن أتلقى مكالمات من مصادرنا في وزارة الدفاع يتسائلون لماذا نقوم بتغطية قصة ملفقة لهم. |
O que é a banda-larga? As pessoas nunca querem dizer, eu Realmente não percebo. | TED | لن تجد احدا يود ان يقول: في الحقيقة لا أفهم ما تقول |
Agora, eu Realmente não gosto muitos de estranhos que entram no meu pequeno estabelecimento sem serem convidados, por isso, é bom que vocês tenham uma boa razão. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لا أستضيف الكثير من الغرباء هنا .. .. في منشأتي هنا فقط القليل من المتطفلين |
- E penso que deve ser investigado. - Nem por isso. | Open Subtitles | .إجراء مزيد من التحقيق .في الحقيقة لا |
- Não. - Não, Nem por isso. | Open Subtitles | لا في الحقيقة لا |
- Nem por isso, Donna. Tenho que esforçar-me a sério. | Open Subtitles | ) - في الحقيقة لا (دونــا) ، عليّ أن أعمل - |