| Tens uma galera na baía que parte para as Cidades Livres. | Open Subtitles | ثمة سفينة في انتظارك في الخليج متجهة إلى المدن الحرة. |
| Quase todos foram apanhados, tirando aqueles que foram abatidos, ou se afogaram na baía. | Open Subtitles | أغلبهم قد قبضوا عليهم. والباقي قتل أَو غَرقَ في الخليج. |
| Está num barco de pesca na baía Glacier. | Open Subtitles | إنه على الجليد في رحلة لصيد السمك في الخليج المتجمد |
| Eu tenho vivido e ensinado no Golfo há mais de 30 anos. | TED | لقد عشت وأقوم بالتدريس في الخليج العربي لأكثر من 30 عاما |
| Assim como as da BP depois do incidente no Golfo. | Open Subtitles | تمام مثلما فعلت بريتش بتروليوم بعد حادثهم في الخليج |
| Sempre julgaram que podiam confiar na garantia que a natureza lhes dava através do ecossistema do Golfo. | TED | وكانوا دوما يظنون انهم يمكنهم التعويل على الضمان الذي يقدمه النظام البيئي الطبيعي في الخليج |
| Recebemos a análise do FBI sobre os fragmentos do torpedo que os mergulhadores encontraram na baía. | Open Subtitles | حصلنا على تحليل المكتب الفيدرالي لشظايا غواصة البحرية الموجودة في الخليج |
| O que é também preocupante é o nível de excrementos de frango na baía. | Open Subtitles | ماذا ينتج أيضا هذا من براز الدجاج في الخليج. |
| Procura estes trabalhadores enquanto estiveres lá, trabalhavam na baía nalguns botes. | Open Subtitles | حسناً, ربما عليكِ البحث عن عمال النفط هؤلاء في طريقكِ إنهم يعملون في الخليج |
| Elas dão-me uma ideia de um alternativo... final na baía. | Open Subtitles | أنهم ابقوا الفكرة لنهاية بديلة في الخليج |
| O meu navio na baía contém várias tropas. | Open Subtitles | سفينتي في الخليج فيها العديد من الفِرَق، |
| Está, mas estou menos intrigado com o que está na baía do que com o que está ali em cima. | Open Subtitles | ذلك صحيح، لكنني لستُ أكثر اهتماماً بما الذي في الخليج من الذي في الداخل هنا |
| Eu acabei de voltar da praia e reparei que temos três navios adicionais na baía que estão a ser preparados para a batalha tal como os meus. | Open Subtitles | عدت للتو من الشاطئ ولم أستطع سوى ملاحظة السفن الـ3 الراسية في الخليج وغير ملائمة للمعركة مع سفني |
| Vais estar comigo o tempo todo que estiveres no Golfo. | Open Subtitles | سوف تكون معي طوال الوقت أثناء تواجدك في الخليج. |
| e podemos trabalhar em conjunto para o conseguir para deixarmos de ter zonas mortas no Golfo do México. | TED | ونستطيع العمل معًا لتحقيق ذلك. حتى يأتي اليوم الذي لا توجد فيه مناطق ميتة في الخليج المكسيكي. |
| Sabem que mais? Ficariam surpreendidos por saber que, na sua maioria, as pessoas que estão a liderar estas iniciativas culturais no Golfo | TED | قد تتفاجؤون أن تعرفوا أن معظم الناس في الخليج الذين يقودون هذه المبادرات الثقافية حدث أن يكن نساء. |
| que tinham deixado as famílias no Golfo, no Levante e no Norte de África para se juntarem à al-Qaeda no Iraque. | TED | هؤلاء المقاتلون الأجانب قد تركوا عائلاتهم في الخليج الشام وشمال أفريقيا للالتحاق بالقاعدة في العراق. |
| Eu estava a nadar no Golfo e vi um pequeno polvo no fundo. | TED | كنت في الخليج وكنت أسبح ورأيت أخطبوطا صغيرا في القاع |
| Eu penso que este último derrame de petróleo no Golfo é um bom alerta. | TED | أعتقد بأن تسرب النفط الحالي في الخليج يذكرنا ببعض هذه القضايا. |
| Entram na corrente do Golfo, e seguem até à Europa. | TED | وتاتي عبر التيار الذي يصب في الخليج من اوروبا |
| Penso que ainda não começámos a ver os impactos deste derrame na vida selvagem do Golfo. | TED | و أعتقد شخصياً أننا لم نشهد بعد آثار هذا التسرب النفطي على الحياة البرية في الخليج. |
| Era suposto encontrarmo-nos na enseada. | Open Subtitles | إعطني هذه ، من المفترضِ لنا أن نتقابل في الخليج |