Não gosto de estar ao ar livre. Dá-se-lhe o nome de "agorafobia". | Open Subtitles | لاأحبّ أن أكون في العراء هذا اسمه الخوف من الأماكن العامّة |
Depois o animal aprende a andar na coleira ao ar livre e achar alvos. | TED | ثم يتعلم الحيوان على المشي بمقود في العراء والبحث عن الأهداف. |
Mas, em campo aberto, ela tem poucas hipóteses de capturar alguma coisa. | Open Subtitles | و لكن في العراء تكاد تنعدم فرصها في اصطياد أي حيوان |
Em casa, na rua, no duche e na piscina. | Open Subtitles | في المنزل، في العراء في حوض الإستحمام، في حوض السباحة |
Mas é chocante o facto de uma coisa dessas ter acontecido à vista desarmada e ninguém ter visto. | Open Subtitles | هذا أمر صادم, شيء كهذا يحدث في العراء و لا أحد يرى شيئا ؟ |
Os cães podem dormir ao relento independentemente de quanto frio esteja. | Open Subtitles | تستطيع كلابهم النوم في العراء بغض النظر عن برودة الطقس |
Uma Chita, bem adaptada para caçar a céu aberto. | Open Subtitles | الفهد متأقلم بشكل ممتاز على الصيد في العراء |
Eu gosto à bruta. | Open Subtitles | أَحْبُّه في العراء. |
Sim, mas não tão difícil como se formos apanhados a descoberto. | Open Subtitles | نعم، لكن ليس كصعوبة الوقوع في العراء |
E nessa altura, comecei a sonhar com uma grande aventura ao ar livre. | TED | وهذه المرة، بدأت أحلم بمغامرة كبيرة في العراء. |
Sabemos que um milhão e meio de crianças morre de diarreia por ano, muito por causa da defecação ao ar livre. | TED | نحن نعلم أن مليون ونصف طفل يموتون سنوياً بسبب الإسهال، والكثير من هذا بسبب التغوّط في العراء. |
Falam com eles sobre o porquê de a defecação ao ar livre não dever ser feita na aldeia, e eles concordam. | TED | تبدأ بالحديث معهم عن أن التغوّط في العراء شئ لا ينبغي فعله في القرية، ويتفقون على ذلك. |
Cinquenta homens podem vencer uma batalha em campo aberto. | Open Subtitles | بوسع 50 رجلًا الإنتصار في معركة في العراء |
Sua presa agora está em campo aberto e reunida, para maior segurança. | Open Subtitles | باتت طرائدهم الآن في العراء مجتمعون معاً لأجل سلامتهم |
Elas não devem estar em campo aberto. | Open Subtitles | سيكونون غير محظوظين إن كانوا قد استقروا في العراء. |
Não sabia que actuavam na rua. | Open Subtitles | لمْ أكن أعلم أنّكم تعملون في العراء هكذا. |
Mas eu acho que é na rua, não é numa sala de cinema. | Open Subtitles | لكن أعتقد إنّها في العراء وليس بالسينما |
Estacionem à vista, onde possam vê-los. | Open Subtitles | أوقف سيّارتكَ في العراء حيث يستطيعون رؤيتها |
Sem poder pagar os locais mais requintados para passar a noite, costumamos dormir ao relento. | TED | لا نستطيع تحمل تكاليف المساكن الفخمة للنوم مساءً، لذلك ننام كثيراً في العراء. |
- A natureza impulsiva, de assassinar a céu aberto, sugere inexperiência. | Open Subtitles | الطبيعة الاندفاعية لتنفيذ عملية قتل في العراء تشير الى انه غير متمرس |
- Ele gosta à bruta! | Open Subtitles | يَحْبُّه في العراء. |
Não vai deixar o avião assim a descoberto. | Open Subtitles | لن تترك الطيارة في العراء هكذا |
Os indivíduos de categoria inferior são literalmente deixados ao frio. | Open Subtitles | الأفراد الأقل شأناً يُتركون في العراء البارد فعلياً. |
Sou filha única, que numa fazenda de cavalos, no meio do nada, com uma mãe que sussurra aos cavalos e com um pai que trabalha o tempo todo para a evitar. | Open Subtitles | أنا طفلة وحيدة تعيش في مزرعة خيول في العراء مع أم تهمس للخيول |