Nós devíamos estar a aprender como salvar o mundo, não morrer numa sala de aula. | Open Subtitles | نحن من المفترض أن يكون التعلم كيفية إنقاذ العالم، و لا يموتون في الفصول الدراسية. |
Devia estar numa sala de aula em San Diego. | Open Subtitles | كان يجب ان تتواجدي في الفصول الدراسية "في "سان دييغو |
Para que consigamos realmente dar poder e inspirar a próxima geração de cientistas, precisamos muito de professores que orientem a adoção de novas tecnologias na sala de aulas. | TED | ليتسنى لنا تمكين و إلهام الجيل القادم من العلماء، نحن بحاجة لمعلمين لقيادة إعتماد التكنولوجيا الجديدة في الفصول الدراسية. |
- É Professora Dawes, na sala de aulas. | Open Subtitles | أوه، انه أستاذة دوز في الفصول الدراسية. |
Mas desde cedo, ele encontrara consolo na sala de aula. | Open Subtitles | ولكن من سن مبكرة، وجد السلوان في الفصول الدراسية. |
Ela é reforçada na forma quotidiana com que falamos, agimos e nos comportamos, até aos mapas com fronteiras que penduramos nas salas de aula. | TED | إنها تُدعم بكل الطرق اليومية التي نتحدث ونعمل ونتصرف بها، وصولًا إلى الخرائط الحدودية التي نعلقها في الفصول الدراسية. |
E quis descobrir algo que me pudesse tornar um professor melhor e dar aos meus alunos sob minha supervisão — fosse em atletismo ou nas aulas de inglês — algo a que pudessem aspirar, para além de uma nota mais alta na sala de aulas, ou mais pontos nalguma competição atlética. | TED | وأردت أن آتي بشيء والذي املت ان بمقدوره جعلي معلماً أفضل ، كما يمنح اللاعبين الناشئين تحت إشرافي -- سواء كان ذلك في ألعاب القوى أو في الفصول الدراسية الإنجليزية -- شيئاً اطمح من خلاله, لما هو أكثر من مجرد العلامات العالية في الفصول الدراسية ، أو نقاط أكثر في بعض المسابقات الرياضية. |
Nós temos de honrá-lo em nossos relacionamentos, em nosso respeito à autoridade, na sala de aula e quando está sozinho em casa surfando na Internet. | Open Subtitles | يجب ان نمجده في علاقاتنا في احترامنا للسلطة في الفصول الدراسية وعندما نكون في البيت وحدنا نتصفح الانترنت |
Consoante a posição política, podemos considerar que a ação afirmativa é uma forma prudente ou não de promover a diversidade no trabalho ou na sala de aula. | TED | فاستنادًا إلى ميولك السياسية، فيمكنم الاعتقاد بأن التمييز اإايجابي هو إمّا طريقة حكيمة أو غير حكيمة لتعزيز التنوع في مكان العمل أو في الفصول الدراسية. |
Havia uma grande multidão aqui fora do tribunal ontem, tanto em protesto quanto em apoio à professora que está a ser julgada por ter feito proselitismo na sala de aula. | Open Subtitles | رأينا جمهور كبير جداً خارج قاعةالمحكمةالأمس، سواء للاحتجاج أو لدعم المعلمة جريس ويسلي، التي تحاكم بتهمة التبشير في الفصول الدراسية |
(Conversa ruidosa) Este estudo na Alemanha determinou que o nível médio de barulho nas salas de aula é de 65 decibéis. | TED | (محادثة صاخبة) هذه الدراسة في ألمانيا، وجدت أن مستوى الضوضاء المتوسط في الفصول الدراسية هو 65 ديسيبل. |