Esta noite teremos a refeição da Páscoa judaica aqui, em Jerusalém. | Open Subtitles | هذه الليلة، فإننا سوف يأكل وجبة الفصح هنا في القدس. |
A resistência em Budrus alastrou, desde então, a povoações ao longo da Cisjordânia e a bairros palestinianos em Jerusalém. | TED | المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس. |
Há um ano, aluguei um carro em Jerusalém para procurar um homem que não conhecia mas que transformou a minha vida. | TED | منذ سنة مضت إستأجرت سيارة في القدس لكي أجد رجلاً لم أقابله من قبل لكنه غير حياتي. |
Ele comprou-me este anel em Jerusalem na nossa lua-de-meI. | Open Subtitles | لقد أشترى لي هذا الخاتم في القدس أثناء شهر عسلنا |
As noticias dos teus feitos chegaram a mim ainda estava em Jerusalem. | Open Subtitles | أخبار أفعالك العظيمة وصلت لمسامعي في القدس |
Alguns anos depois de começar esta organização numa comunidade judaica, dois muçulmanos do leste de Jerusalém ligaram-me. | TED | قبل بضع سنوات بعد أن بدأت هذه المنظمة في مجتمع يهودي اثنين من المسلمين في القدس الشرقية إتصلوا بي |
Durante dois anos, fui voluntário numa ambulância em Jerusalém. | TED | لمدة سنتين في القدس تطوعت للعمل في سيارة إسعاف |
Estavam a dizer que nos tempos antigos, no templo em Jerusalém, os padres costumavam ter um pão, que usavam para colocar numa mesa especial no templo em Jerusalém. | TED | ويقال فيه انه في قديم الزمان في معبد في القدس كان النُساك يمكلون الخبز الذي كان يوضع على طاولة خاصة في ذلك المعبد |
Contaram-me a história toda de um tipo chamado Lehi, que viveu em Jerusalém em 600 a.C. | TED | وقالوا لي هذه القصة عن هذا الرجل الذي يدعى يحي، الذي عاش في القدس في عام 600 قبل الميلاد. |
Aparentemente em Jerusalém, em 600 a.C., toda a gente era completamente má e iníqua. | TED | الآن ، على ما يبدو انه في القدس في عام 600 قبل الميلاد، كان الجميع سيئون واشرار تماما. |
Festas de Cocktail, funções escolares, aquela vez que plantamos árvores em Jerusalém. O quê? | Open Subtitles | حفلات الكوكتيل ، اعمال مدرسية ، في وقت ما جعلتنا نزرع الأشجار في القدس |
-Fizeram reféns em Jerusalém. -Ah, ê? | Open Subtitles | ـ الرهائن الذين أخذوا في القدس ـ أوه، نعم؟ |
Era dirigida deste prédio em Jerusalém, a sede da Agência judia. | Open Subtitles | وقد اُديرت من هذا المبنى في القدس" مقر الوكالة اليهودية" |
'Hoje, nossos soldados, em defesa de nosso país, atacaram a sede de polícia do inimigo em Jerusalém. | Open Subtitles | اليوم ، هاجم جنودنا دفاعا عن بلادهم مقر شرطة العدو في القدس |
Por parte dos invasores, somente a Legião Árabe , em Jerusalém e na Margem Ocidental, poderia reivindicar algum sucesso. | Open Subtitles | بين المُجتاحين فقط الجحافل العربيّة في القدس والضفة الغربية يمكنها أن تدّعي أيّ نجاح |
Na verdade o que ela me lembra é uma construção Islâmica em Jerusalém: | Open Subtitles | في الواقع ما تذكرني به هو بناء إسلامي في القدس |
Ele decidiu que o melhor local para treinar um tipo da segurança como eu eram as instalações de interrogatórios em Jerusalem. | Open Subtitles | قرر أن أفضل مكان لتدريب رجل عديم الخبرة الأمنية مثلي هو مركز الاستجواب في القدس |
Eu estava em Jerusalem quando ocorreu o incidente com o autocarro 300. | Open Subtitles | كنت في القدس عندما وقعت حادثة الـ 300 حافلة |
A decisão chegou quando eles planearam colocar bombas em autocarros Palestinianos estacionados num parque em Jerusalem. | Open Subtitles | جاء القرار عندما كانو يخططوا لوضع قنابل في الباصات الفلسطينية وفي موقف للسيارات في القدس |
Não é preciso o lider do Shin Bet explicar-te o que o Bibi Netanyahu ou o Arik Sharon disseram aos manifestantes em Jerusalem. | Open Subtitles | انت لا تحتاج من رئيس الشاباك ان يشرح ما قاله بيبي نتنياهو أو أريك شارون للمتظاهرين في القدس |
Ora, na véspera, cruzo-me com ele por puro acaso, no mercado de Jerusalém. | Open Subtitles | وفي اليوم الذي قبله, كنتُ قد التقيتُه بالصدفة في سوق في القدس. |
E ontem, cruzámo-nos por acaso no mercado de Jerusalém. | Open Subtitles | وبالأمس قابلتُك بالصدفة في سوق في القدس. |