ويكيبيديا

    "في اللحظة التي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Assim que
        
    • no momento em que
        
    • No momento que
        
    • No minuto em que
        
    • no instante em que
        
    • desde que
        
    • No instante que
        
    • A partir do momento em que
        
    • Mal
        
    • no minuto que
        
    • no segundo em que
        
    • o momento em que
        
    Assim que um tenta libertar-se os outros voltam a puxá-lo para baixo. Open Subtitles في اللحظة التي يتحرر فيها واحد منهم ُيعيده الأخرون إلى السلّة
    Vocês, Assim que eles mostram o mais pequeno sinal de serem um pouco diferentes, querem logo passar-lhes uma receita. Open Subtitles في اللحظة التي يظهرون فيها ادنى علامة في ان يصبحوا مُختلفين قليلاً، فإنّكم تكتبون لهم وصفةً طبية
    Então, Assim que sair, ela pega no telemóvel e faz uma pesquisa na Internet por Lorenzo Von Matterhorn. Open Subtitles ومن ثم ، في اللحظة التي ستخرج بها فهي ستلتقط هاتفها وتبحث في الإنترنت عن الإسم
    Certo, mas no momento em que o vi, ele afastou-se da janela. Open Subtitles ولكن في اللحظة التي رأيته فيها رجع للخلف مُبتعِداً عن النافذة
    No momento que preciso mais de ti, preciso do melhor de ti, Open Subtitles في اللحظة التي أحتاجك فيها بشدة، وأحتاج أفضل ما لديكِ بشدة
    No minuto em que ele para, não temos nada disso. TED في اللحظة التي توقف فيها ، فقدنا الاثنين معا.
    Assim que puser um pé na armadilha, vou saltar e puxar... usando o peso do meu corpo... para apanha-la Open Subtitles في اللحظة التي تضع قدمها على الفخ انا سوف اقفز وامسك بها .. مستخدماً بنيتي الجسدية في
    Assim que a cobra a devorou, o filme perdeu a piada toda. Open Subtitles لقد تهاوى الفيلم تماماً في اللحظة التي أكلكِ فيها ذلك الثعبان.
    Todos se põem a andar Assim que é para limpar. Open Subtitles الجميع يغادرون في اللحظة التي عليك أن تنظف بها
    Quando os jovens são apaixonados por alguma coisa e desistem Assim que têm de lutar por isso. Open Subtitles شغوفين تجاه شيئاً ما ومن ثمّ يستسلمون وحسب في اللحظة التي يواجهون فيها أية عتبة
    Assim que tiver a linha de visão limpa, avançamos à minha ordem. Open Subtitles في اللحظة التي أحصل فيها على رؤية واضحة، نتحرك عند أوامري.
    Estava a ver que me iam crucificar Assim que entrei pela porta. Open Subtitles ظننت بأنهم سيحاولون تعذيبي في اللحظة التي وطئت قدمي بها المكان
    Então a unidade inteira irá abaixo Assim que forem infiltrados. Open Subtitles إذاً فستهزم الوحدة في اللحظة التي يتم إختراقكِ فيها
    Mas nunca vou a lado nenhum, porque no momento em que a porta se fecha... é quando eu acordo. Open Subtitles ولكني لا أحصل أبداً علي أي مكان لإنه في اللحظة التي يغلق فيها الباب, ذلك عندما استيقظ.
    Ela... Quem me dera que não dissesse o que está a pensar no momento em que o pensa. Open Subtitles أعني ، تمنيت لو أنها لا تقول ما تفكر به في اللحظة التي تفكر فيها به
    No momento que saires, ou a polícia te mata, ou abatem-te os teus inimigos. Open Subtitles في اللحظة التي تخرج بها اما الشرطة ستقتلك او اعدائك هم من سيقتلونك
    Eu posso reunir os directores No momento que ele falhar nos prazos da edição. Open Subtitles أستطيع أن أدعوا مجلس الإدارة في اللحظة التي يتغيب فيها عن موعد النشرة النهائي
    Mas No minuto em que me abrir o peito, estou acabado. Open Subtitles ولكن اسمع, في اللحظة التي ستفتح فيها صدري، سينتهي أمري.
    no instante em que recebi o convite corri para o frigor... para ver o calendário dos Red Sox. Open Subtitles في اللحظة التي أحصل فيها على الدعوة علي أن أجري الى الثلاجة لأفحص جدول ألعاب الجوارب الحمراء
    desde que foste libertada, sei que tu já a viste. Open Subtitles في اللحظة التي تحررت بها أعلم أنك قد رأيتها
    No instante que a vi, sabia que aconteceria. Open Subtitles في اللحظة التي رأيتها فيها,علمت أن شيئاَ ما سيحصل
    Eu soube isso A partir do momento em que olhei para ela. Open Subtitles لقد عرفت ذلك في اللحظة التي وقع نظري عليها.
    Todos imaginamos e criamos histórias sobre pessoas, lugares e objetos Mal lhes deitamos a vista em cima. TED أنت وأنا ننسج معا قصصًا كاملة عن الناس والأماكن والأشياء في اللحظة التي تقع فيها أبصارنا عليهم
    E no minuto que me apercebi e explodiu na minha cabeça e no meu coração algo diferente, TED في اللحظة التي أتت فيها لقد إنفجرت الفكرة في رأسي ودقت بعنف على قلبي، شئ مختلف،
    Eles sabem que Assim que conseguir estabilizar o seu país, no segundo em que acabar a guerra civil, eles são expulsos. Open Subtitles هم يعلمون أن في اللحظة التي تستقر بها بلدك في الثانية التي تنتهي بها الحرب الاهلية فأنت ستُخرجهم من بلادك
    Mas o momento em que definimos esta opção por defeito, tem uma relevância enorme no que as pessoas acabam por fazer. TED لكن في اللحظة التي ترى هذا كشيء تلقائي فأن له نفوذاً عظيماً حول ما سينتهي إليه حال الناس ويفعلونه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد