Assim que um tenta libertar-se os outros voltam a puxá-lo para baixo. | Open Subtitles | في اللحظة التي يتحرر فيها واحد منهم ُيعيده الأخرون إلى السلّة |
Vocês, Assim que eles mostram o mais pequeno sinal de serem um pouco diferentes, querem logo passar-lhes uma receita. | Open Subtitles | في اللحظة التي يظهرون فيها ادنى علامة في ان يصبحوا مُختلفين قليلاً، فإنّكم تكتبون لهم وصفةً طبية |
Então, Assim que sair, ela pega no telemóvel e faz uma pesquisa na Internet por Lorenzo Von Matterhorn. | Open Subtitles | ومن ثم ، في اللحظة التي ستخرج بها فهي ستلتقط هاتفها وتبحث في الإنترنت عن الإسم |
Certo, mas no momento em que o vi, ele afastou-se da janela. | Open Subtitles | ولكن في اللحظة التي رأيته فيها رجع للخلف مُبتعِداً عن النافذة |
No momento que preciso mais de ti, preciso do melhor de ti, | Open Subtitles | في اللحظة التي أحتاجك فيها بشدة، وأحتاج أفضل ما لديكِ بشدة |
No minuto em que ele para, não temos nada disso. | TED | في اللحظة التي توقف فيها ، فقدنا الاثنين معا. |
Assim que puser um pé na armadilha, vou saltar e puxar... usando o peso do meu corpo... para apanha-la | Open Subtitles | في اللحظة التي تضع قدمها على الفخ انا سوف اقفز وامسك بها .. مستخدماً بنيتي الجسدية في |
Assim que a cobra a devorou, o filme perdeu a piada toda. | Open Subtitles | لقد تهاوى الفيلم تماماً في اللحظة التي أكلكِ فيها ذلك الثعبان. |
Todos se põem a andar Assim que é para limpar. | Open Subtitles | الجميع يغادرون في اللحظة التي عليك أن تنظف بها |
Quando os jovens são apaixonados por alguma coisa e desistem Assim que têm de lutar por isso. | Open Subtitles | شغوفين تجاه شيئاً ما ومن ثمّ يستسلمون وحسب في اللحظة التي يواجهون فيها أية عتبة |
Assim que tiver a linha de visão limpa, avançamos à minha ordem. | Open Subtitles | في اللحظة التي أحصل فيها على رؤية واضحة، نتحرك عند أوامري. |
Estava a ver que me iam crucificar Assim que entrei pela porta. | Open Subtitles | ظننت بأنهم سيحاولون تعذيبي في اللحظة التي وطئت قدمي بها المكان |
Então a unidade inteira irá abaixo Assim que forem infiltrados. | Open Subtitles | إذاً فستهزم الوحدة في اللحظة التي يتم إختراقكِ فيها |
Mas nunca vou a lado nenhum, porque no momento em que a porta se fecha... é quando eu acordo. | Open Subtitles | ولكني لا أحصل أبداً علي أي مكان لإنه في اللحظة التي يغلق فيها الباب, ذلك عندما استيقظ. |
Ela... Quem me dera que não dissesse o que está a pensar no momento em que o pensa. | Open Subtitles | أعني ، تمنيت لو أنها لا تقول ما تفكر به في اللحظة التي تفكر فيها به |
No momento que saires, ou a polícia te mata, ou abatem-te os teus inimigos. | Open Subtitles | في اللحظة التي تخرج بها اما الشرطة ستقتلك او اعدائك هم من سيقتلونك |
Eu posso reunir os directores No momento que ele falhar nos prazos da edição. | Open Subtitles | أستطيع أن أدعوا مجلس الإدارة في اللحظة التي يتغيب فيها عن موعد النشرة النهائي |
Mas No minuto em que me abrir o peito, estou acabado. | Open Subtitles | ولكن اسمع, في اللحظة التي ستفتح فيها صدري، سينتهي أمري. |
no instante em que recebi o convite corri para o frigor... para ver o calendário dos Red Sox. | Open Subtitles | في اللحظة التي أحصل فيها على الدعوة علي أن أجري الى الثلاجة لأفحص جدول ألعاب الجوارب الحمراء |
desde que foste libertada, sei que tu já a viste. | Open Subtitles | في اللحظة التي تحررت بها أعلم أنك قد رأيتها |
No instante que a vi, sabia que aconteceria. | Open Subtitles | في اللحظة التي رأيتها فيها,علمت أن شيئاَ ما سيحصل |
Eu soube isso A partir do momento em que olhei para ela. | Open Subtitles | لقد عرفت ذلك في اللحظة التي وقع نظري عليها. |
Todos imaginamos e criamos histórias sobre pessoas, lugares e objetos Mal lhes deitamos a vista em cima. | TED | أنت وأنا ننسج معا قصصًا كاملة عن الناس والأماكن والأشياء في اللحظة التي تقع فيها أبصارنا عليهم |
E no minuto que me apercebi e explodiu na minha cabeça e no meu coração algo diferente, | TED | في اللحظة التي أتت فيها لقد إنفجرت الفكرة في رأسي ودقت بعنف على قلبي، شئ مختلف، |
Eles sabem que Assim que conseguir estabilizar o seu país, no segundo em que acabar a guerra civil, eles são expulsos. | Open Subtitles | هم يعلمون أن في اللحظة التي تستقر بها بلدك في الثانية التي تنتهي بها الحرب الاهلية فأنت ستُخرجهم من بلادك |
Mas o momento em que definimos esta opção por defeito, tem uma relevância enorme no que as pessoas acabam por fazer. | TED | لكن في اللحظة التي ترى هذا كشيء تلقائي فأن له نفوذاً عظيماً حول ما سينتهي إليه حال الناس ويفعلونه. |