ويكيبيديا

    "في بيئات" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em ambientes
        
    • em habitats
        
    O que é verdadeiramente importante aqui é que os primeiros seres humanos evoluíram em ambientes com grandes concentrações UV, na África equatorial. TED الشئ المهم جداً جداً هنا أن الإنسان الأقدم نشأ في بيئات عالية الأشعة فوق البنفسجية، في خط الإستواء في أفريقيا.
    Temos um acordo sobre encontros em ambientes não seguros. Open Subtitles عقدنا إتفاق بشأن لقائنا في بيئات غير آمنة
    A outra condição é em sociedades que vivem em ambientes marginais ou flutuantes, tais como o Ártico ou desertos, onde existe escassez periódica de alimentos, e, ocasionalmente, simplesmente não há alimentos suficientes para os manter todos vivos. TED الحالة الأخرى في تلك المجتمعات التي تعيش في بيئات متجددة أو نائية، مثل القطب الشمالي أو الصحاري، حيث يحدث نقص في الطعام على فترات، وأحيانا لا يوجد طعام كاف ليبقي الجميع على قيد الحياة.
    Ocorre em ambientes de trabalho sistematicamente degradados. TED إنه يحدث في بيئات عمل متدهورة بشكل منهجي
    Agora, aquilo que se devem lembra relativamente ao rinoceronte negro, sendo essa a razão pela qual eles são difíceis de encontrar, é que eles vivem em habitats transitórios. Open Subtitles والآن، ما يجب تذكره عن وحيد القرن الأسود أنه من الصعب العثور عليه وذلك لأنه يعيش في بيئات انتقالية
    Por isso, depois de saber isto e de conhecer as maneiras criativas de como as bactérias se alimentam, comecei a pensar: será que as bactérias que vivem em ambientes poluídos com plástico descobriram uma maneira de comer plástico? TED لذا بعد ملاحظة هذا وبعد التعلم عن كل الطرق المبتكرة التي تصل بها البكتيريا إلى الطعام، بدأت أفكر: هل يمكن أن تكون البكتيريا، في بيئات التلوث البلاستيكي، قد توصلت إلى كيفية استخدام البلاستيك كطعام؟
    Bem, frequentemente não estamos conscientes do facto de estarmos a viver em ambientes em que a nossa pele está inerentemente pouco adaptada. TED حسناً، عادة نحن غير واعين بحقيقة أننا نعيش في بيئات فيها جلودنا هي بطبيعتها سيئة التكيّف.
    Se nos encontramos em ambientes que não conseguimos gerir, faz sentido que acabemos por fazer asneira. TED وبالطبع، حينما نجد أنفسنا في بيئات لا يمكننا التعامل معها، سيكون من المنطقي بشكل ما أننا قد نفسد بعض الأوضاع فيها.
    E três: O direito de uma mulher cuidar dos filhos que já tem em ambientes seguros e saudáveis sem medo da violência de indivíduos ou do governo. TED وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة.
    O químico dispersa-se inofensivamente em ambientes tácticos e, sinceramente, só resultaria se conseguíssemos meter o inimigo num local exíguo e sem ventilação. Open Subtitles تنتشر المادة الكيميائية على نحو غير مؤذي، في بيئات مفتوحة، وواضح أنها لن تجدي إلا إذا تمكنا بطريقة ما من محاصرة العدو،
    Decidiram viver em ambientes húmidos abundantes em peixes, caça e plantas silvestres. Open Subtitles لقد اختاروا الإستقرار في بيئات رطبة حيث تتواجد الأسماك اللعب والسهول البرية
    Eles vivem em ambientes onde faz bastante vento, em altitudes elevadas. Open Subtitles يعيشون في بيئات أشد ريحــاً على إرتفاع أعلى
    Focamo-nos em enfrentar problemas em ambientes tensos. Open Subtitles نحن، ونحن نركز على آليات التعامل في بيئات عالية الإجهاد
    Não será exagero sugerir que muitos professores estão a perder um nível significativo de esperança de vida ao lecionarem em ambientes assim diariamente. TED ولا يعتبر من المبالغة اقتراح أن العديد من المعلمين يفقدون الكثير من متوسط عمرهم المتوقع بالتدريس في بيئات مثل تلك يوما بعد يوم.
    Os trabalhadores humanitários conhecem os riscos que correm nas áreas de conflito ou em ambientes pós-conflito, Mas a nossa vida, o nosso trabalho, está a tornar-se cada vez mais ameaçador. Asantidade da nossa vida está a desaparecer. TED يدرك عمال الإغاثة الانسانية المخاطر التي يعرضون أنفسهم اليها في مناطق النزاعات أو في بيئات ما بعد النزاعات ولكن حياتنا، وعملنا، يصبح أكثر تهديدا لحياتنا بشكل متزايد وتتلاشى قداسة الحياة البشرية.
    Fiz uma licenciatura e doutoramento em Engenharia Elétrica, I&D no Reino Unido, e consultoria no Médio Oriente, estive sempre em ambientes dominados por homens. TED عندما حصلت على شهادة البكالريوس والدكتوراة في الهندسة الكهربائية، أنهيت البحث والتطوير في المملكة المتحدة، ثم استشارية في منطقة الشرق الأوسط، كنت دائما في بيئات يهيمن عليها الذكور.
    Não me interpretem mal, esse é um meio extremamente prático e eficaz de abordar desafios relativamente simples em ambientes relativamente estáveis. TED الآن، لا تفهموني بشكل خاطئ - إن هذه وسيلة عملية وفعالة بشكل رائع للتصدي للتحديات البسيطة في بيئات مستقرة نسبيا.
    Em conclusão, enquanto a Terra for o nosso lar, precisamos de gerir cuidadosamente os recursos e os riscos associados a vivermos em ambientes dinâmicos. TED ففي النهاية، طالما أن سطح الأرض هو موطننا، نحتاج أن نتحكم بعناية بالموارد والمخاطر المتعلقة بالعيش في بيئات فعالة قوية.
    Quero dizer, trabalhei em ambientes intensos em... Em Baghdad e Islamabad. Open Subtitles أعني أني عملت في بيئات شديدة في (بغداد) و(إسلام آباد)
    e que eles podem dizer-nos mais não só sobre a vida no nosso sistema solar mas também talvez para além disso. É por isso que os procuro nos sítios mais impossíveis da Terra, em ambientes extremos, onde as condições os levam ao limite da sobrevivência. TED وبإمكانها أن تخبرنا الكثير ليس عن الحياة في مجموعتنا الشمسية فحسب، بل ربما عما وراء ذلك أيضًا، ولهذا فإنني أقوم بتعقبها في أكثر الأماكن صعوبة على وجه الأرض، في بيئات قاسية حيث تدفعها الظروف حقًا إلى حافة العيش.
    Cresce em habitats pantanosos ao longo da costa oeste africana. Open Subtitles "حبوب الغينيا" ان موطنها الاصلي في بيئات المستنقعات على طول غرب الساحل الافريقي ليست لدي اي فكرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد