ويكيبيديا

    "في بيئة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • num ambiente
        
    • no ambiente
        
    • no local de
        
    • em ambientes
        
    • neste ambiente
        
    • em ambiente
        
    • em um ambiente
        
    • num meio
        
    • num contexto
        
    • num local
        
    • um ambiente de
        
    Habitualmente, para arrefecer um objeto ou um gás quente, colocamo-lo num ambiente mais frio, como um frigorífico. TED لتبريد أي مادة ساخنة أو غاز في حياتنا اليومية، نضعه في بيئة أبرد، مثل الثلاجة.
    É frequente estas fanáticas terem crescido num ambiente repressivo, religioso e terem sido expostas aos ideais de repressão sexual e da subjugação das mulheres. Open Subtitles غالبا هذا النوع من المعجبات الشديدات قد تربين في بيئة متدينة صارمة و قد تعرضن خاصة لمبادئ الكبت الجنسي و استعباد النساء
    Mas como teu amigo e médico, não posso deixar-te passar a noite num ambiente de alto risco. Open Subtitles لكن كصديقك و طبيبك , لا يمكنني أن أسمح لك بقضاء الليلة في بيئة خطيره
    Harry Butler, como a maior parte dos australianos sabe, é um conhecido naturalista que passou muito tempo no ambiente marinho. TED الآن هاري بتلر، الذي يعرفه أغلب الأستراليين بأنه عالم طبيعة مشهور، قضى الكثير من الوقت في بيئة البحر.
    A maioria das pessoas, em qualquer altura da sua vida, sofrerá, no local de trabalho, o assédio ou a discriminação. TED تعرّض معظمنا في إحدى مراحل حياته، للتحرش أوالتمييز في بيئة العمل.
    num ambiente mais controlado, até poderíamos observar as provas que nos escaparam. Open Subtitles في بيئة أكثر تخطيطاً يمكننا إيجاد أدلة لم توجد من قبل
    Bem, eles aceitam miúdos que têm dificuldades na escola e ajudam-nos a ganhar auto-confiança num ambiente educativo. Open Subtitles حسنًا، إنّهم يأخذون فتيه يعانون من المدرسة ويساعدونهم على بناء ثقة النفس. في بيئة ملائمة.
    Tentamos trabalhar com muito menos ego, colaborando mais, num ambiente mais inclusivo. Open Subtitles ‫نحاول القيام بعملنا بأقل غرور ممكن ‫والعمل في بيئة متعاونة وشاملة
    Mas ser criado num ambiente violento e sinistro por um homem mais interessado na fortuna do que no conforto e bem-estar, não é melhor do que nada. Open Subtitles لكن أن يتربى المرء في بيئة عنيفة وشريرة على يد رجل يهتم بثروة المرء أكثر مما يهتم براحته وسعادته ليست أفضل من لا شيء.
    Como simulamos a gravidade zero num ambiente de laboratório? Open Subtitles كيف يمكننا محاكاة انعدام الجاذبية في بيئة المختبر؟
    Estas parecem estar perfeitamente adaptadas a bicar o grão num ambiente. TED لذا فهي تبدو مهيأة بشكل رائع للنقر بحثا عن الحب في بيئة واحدة.
    Por isso, as ciberarmas são perigosas por natureza, mas, além disso, estão a surgir num ambiente muito mais instável. TED حتى الأسلحة الالكترونية هي خطيرة بطبيعتها ، لكن بالإضافة إلى ذلك، انها ناشئة في بيئة غير مستقرة أكثر من ذلك بكثير.
    Quando Tyrone fala sobre o feto estar encurralado num ambiente contaminado, este é o meu ambiente contaminado. TED ولذلك عندما يتحدث تايرون عن وقوع الجنين في بيئة ملوثة، هذه بيئتي انا الملوثة
    Conheci-a na Índia, em Outubro, e ela cresceu num ambiente conservador. TED قابلتها في أكتوبر الماضي في الهند و قد نشأت في بيئة محافظة.
    O que é que descobrimos? Descobrimos que as crianças de 6 a 13 anos conseguem ensinar-se a si mesmas num ambiente colaborativo, independentemente de tudo o que pudéssemos medir. TED الى ماذا توصلنا؟ وجدنا أن عمر ستة الى 13 يمكنه أن يعلم نفسه في بيئة موصولة بالإنترنت، بغض النظر عن أي شئ يمكننا قياسه.
    Precisam de rejuvenescer a sua capacidade de pensar biologicamente para poderem sobreviver e prosperar no ambiente atual. TED إنهم بحاجة الى تجديد قدرتهم على التفكير بيولوجيا من أجل البقاء والازدهار في بيئة اليوم.
    Mas, no ambiente atual, podemos artificialmente aumentar as calorias além do que os nossos ancestrais encontravam na natureza. Open Subtitles التي ساهمت في بقاءنا. لكن في بيئة اليوم الحالي، نحن نستطيع زيادة كثافة السعرات الحرارية صناعيّاً
    E agora foco a minha atenção em ajudar as pessoas a registar e denunciar o assédio e a discriminação no local de trabalho. TED والآن، فإنني أعمل على مساعدة الناس بمعالجة موضوع التسجيل والتبليغ عن التحرش والتمييز في بيئة العمل.
    Os cães polícias não são supostos trabalhar em ambientes hostis? Open Subtitles ألا يفترض لكلاب الشرطة العمل في بيئة عدائية ؟
    Aprendi que temos de dar isso neste ambiente. porque é duro. TED وتعلمت انه يتوجب على الفرد ان يعطي هذا التميز لمن حوله خاصة في بيئة قاسية مثل بيئة الجيش
    Quando os astronautas estão em ambiente de microgravidade os seus corpos reagem como se estivessem a envelhecer rapidamente. TED عندما يتواجد رواد الفضاء في بيئة الجاذبية الصغرى تتفاعل أجسادهم كما لو أنهم يشيخون في العمر سريعًا.
    Ao sintetizar essas variantes em um ambiente controlado geramos armazéns de vacinas contra uma possível mutação viral. Open Subtitles فالأمم تجميع هذه المتغيرات في بيئة تسيطر عليها ، نحن توليد مخزونات اللقاحات ضد الفيروس تحور ممكن.
    num meio tão cruel, os empresários aprendem a crescer rapidamente, aprendem a melhorar os seus produtos a uma velocidade incrível, e aprendem a aprimorar os seus modelos de negócio até à perfeição. TED في بيئة وحشية، تعلم روّاد الأعمال النمو بسرعة كبيرة، ويتعلمون كيفية تحسين منتاجتهم بسرعة البرق، ويتعلمون كيفية صقل نماذج أعمالهم حتى تصبح منيعة.
    Pensem por instantes no que acabo de dizer: estão num lugar cheio de desconhecidos e num contexto de desinibição. TED فكروا لثانية بما قلته للتو: إنهم في مكان ملئ بالغرباء في بيئة غير أخلاقية
    Observamo-la em conjunto, no consultório, num num local apropriado. Open Subtitles سنقابلها معاً، في المكتب, في بيئة مُسيطر عليها.
    Por causa do meu diagnóstico, penso que um ambiente de trabalho onde possa interagir menos, seria melhor. Open Subtitles بسبب تشخيصي، أظن العمل في بيئة قليلة الإحتكاك بالآخرين، ستكون أفضل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد