Eu espero que vocês achem tão fascinante ler sobre as sociedades tradicionais como eu achei viver nessas sociedades. | TED | آمل أن تجدوا القراءة عن المجتمعات التقليدية بقدرة المتعة التي وجدتها في العيش في تلك المجتمعات. |
É esse o nosso modesto papel. Não podemos mudar essas sociedades, mas podemos ajudar as pessoas nessas sociedades que estão a lutar e geralmente a falhar, porque está tudo contra elas. | TED | هذا هو هدفنا المتواضع. لا يمكننا تغيير هذه المجتمعات، لكننا يمكن أن نساعد الناس في تلك المجتمعات الذين يكافحون وعادةً ما يفشلون، لأن التحيزات مكدسة ضدهم. |
A democracia torna-se assim numa mera escolha política entre muita outras formas de escolhas políticas disponíveis nessas sociedades. | TED | لذا فالديمقراطية أصبحت بكل بساطة إختيار سياسي واحد من بين صور أخرى كثيرة للإختيارات السياسية المتاحة في تلك المجتمعات . |
Enquanto essas culturas — praticamente o resto do mundo — que têm estado numa posição muito mais fraca, em face do Ocidente, têm sido forçadas a compreender o Ocidente, devido à presença ocidental nessas sociedades. | TED | حتى لو كنا نعني بالطرف الاخر كل الحضارات الاخرى الموجودة في العالم والتي كانت على مدى طويل في موقع ضعف في مواجهة الثقافة الغربية والتي اجبرت - الثقافة الشرقية - على استيعاب الغربية لان الغرب كان حاضراً في تلك المجتمعات |