Há alguns anos, estava num safari na África do Sul. | TED | قبل عامين، كنت على رحلة سفاري في جنوب أفريقيا. |
na África do Sul, as pessoas compreenderam que não ultrapassariam o "apartheid" sem um compromisso de verdade e reconciliação. | TED | في جنوب أفريقيا ، فهم الناس أنه لا يمكنهم مواجهة التمييز من دون الإلتزام بالإعتراف بالحقيقة والمصالحة. |
Queria dedicar esta canção ao corajoso movimento estudantil na África do Sul que surgiu com o #FeesMustFall. | TED | وأود أن أهديها لحركة الطلاب الشجعان في جنوب أفريقيا الذين تظاهروا ضد رفع المصروفات الجامعية. |
80% dos diamantes do mundo vêm da África do Sul. | Open Subtitles | ثمانون بالمائة مِنْ ماسِ العالمَ يجيئ مِنْ مناجم في جنوب أفريقيا. |
O meu pai é de um país chamado Botsuana, no sul de África. | TED | والدي من بلد أسمه بوتسوانا في جنوب أفريقيا |
Um amigo nosso, que fez muita escalada na América do Sul tinha visto esta face em meados dos anos 70. | Open Subtitles | كان صديق لنا قد قام بعدد مذهل من التسلق في جنوب أفريقيا قد رأى هذا الوجه في السبعينيات |
E um dia, resolvi começar uma vida nova na África do Sul. | Open Subtitles | وفي أحد الأيام قررت أن أبدأ حياة جديدة في جنوب أفريقيا |
Não posso dizer que não goste que o Presidente esteja na África do Sul, com um xaile posto e num santuário de leões... | Open Subtitles | انا لن أَقُولَ أنني لا أَتمتّعُ بأن يكون الرئيس في جنوب أفريقيا. يا الهي، يَلْبسُ نوع من شال يصبح منظره كالأسد |
Isso não é verdade. Nunca estive na África do Sul. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحاً لم أكن في جنوب أفريقيا ابداً |
Enfim, olhe, há um pouco de uma tendência na África do Sul | Open Subtitles | على أي حال، تبدو، هناك قليلا من اتجاه في جنوب أفريقيا |
Ao fim de 20 anos na África do Sul encontramo-nos como massas de negros que ainda sofrem e lutam pela nossa liberdade e humanidade. | TED | بعد أكثر من 20 عاماً في جنوب أفريقيا نحن الجموع السوداء، مازلنا نجد أنفسنا نعاني ونناضل من أجل حريتنا وإنسانيتنا. |
Quando mostrei isto na África do Sul, toda a gente dizia: "Sim, pois, um carro num pau. | TED | عندما عرضت هذه في جنوب أفريقيا كان الجميع يقول : نعم سيارة على عصا مثل هذا.. |
Isso provocou um interesse alargado pelas estátuas na África do Sul. | TED | وقد تسبب ذلك في إهتمام واسع النطاق في التماثيل في جنوب أفريقيا. |
Vinte e três anos depois do "Apartheid", surgira na África do Sul uma nova geração de radicais. | TED | وبعد ثلاثة وعشرين عاما من الفصل العنصري، جيل جديد من الجذور قد نشأ في جنوب أفريقيا. |
Outra implicação que estes fósseis têm é para os arqueólogos que estudam utensílios de pedra na África do Sul. | TED | أثر آخر لهذه الحفريات لعلماء الآثار الذين يدرسون الأدوات الحجرية في جنوب أفريقيا. |
Ou pensem sobre o que a IA pode fazer por uma em cada três mulheres na África do Sul que enfrenta a violência doméstica. | TED | أو تخيلوا ما يمكن للذكاء الاصطناعي فعله في دعم كل سيدة من كل ثلاث في جنوب أفريقيا تعاني من العنف المنزلي. |
É uma cena ou fragmento do processo de Verdade e Reconciliação na África do Sul, que deu o Prémio Nobel a Desmond Tutu. | TED | هذا مشهد أو مقتطف من عملية الحقيقة والمصالحة في جنوب أفريقيا التي فاز عبرها ديسموند توتو بجائزة نوبل. |
Vários homicídios na África do Sul complicaram as coisas. | Open Subtitles | عِدّة جرائم قتل مؤخرا في جنوب أفريقيا عقّدَت الأمورَ. |
na África do Sul chamam-lhes " Kaffirs " assim como vocês lhes chamam " escarumbas ". | Open Subtitles | في جنوب أفريقيا نسمَي الأفارقة بالسود كما تسمون أنتم السود بالزنوج |
Porque o Sarang é da África do Sul um grande criminoso mundialmente conhecido. | Open Subtitles | ..لأن سرانغ يكون أكبر مجرم في جنوب أفريقيا |
É um país muito pequeno, também no sul de África. | TED | و هي بلد صغير جداً جداً في جنوب أفريقيا أيضاً |
O que ele incriminou e deixou a morrer numa prisão na América do Sul? | Open Subtitles | صديقه المخلص و أوقع به و تركه يموت في سجن جرذان موبوء في جنوب أفريقيا |