É uma contingência, se a mãe decidir conduzir-nos em círculos para o resto da vida. | Open Subtitles | إنها خطة للطوارئ في حالة قررت أمي الإستمرار في القيادة في حلقات مفرغة لبقية حياتنا |
Ou que ele foi manipulado por um psicopata que nos fez a todos, consigo inclusive, correr em círculos durante meses. | Open Subtitles | أم أنه تعرض للتلاعب من قبل المختل نفسيًا الذي جعلنا جميعًا بما يشملك -ندور في حلقات مفرغة لأشهر؟ |
Está a conduzir em círculos. | Open Subtitles | أنه يقود في حلقات مفرغة. |
Tal como a especulação crítica e o enredo de enlouquecer, a sua linguagem anda muitas vezes em círculos quando os dois discutem e galhofam, perdem o fio ao pensamento e o retomam onde o deixaram, Vladimir: Talvez pudéssemos começar de novo. Estragão: Isso deve ser fácil. Vladimir: O difícil é começar. Estragão: Podemos começar por algum lado. Vladimir: Pois, mas temos que decidir. | TED | مثل تخمينات القرّاء وأحداث الحبكة المثيرة للجنون، حواراتها غالبا ما تسير في حلقات مفرغة بينما يدخلان في الجدالات والمهازلة، ويفقدان مجرى أفكارهما، ومن ثم يتابعان حيث توقفا: فلادمير: لربما يمكننا البدء من جديد استرغون: هذا أمر سهل فلادمير: أن تبدأ هو أمر صعب إسترغون: يمكنك أن تبدأ من أي شيء فلادمير: أجل، لكن عليك اختيار أحدها. |
- Estamos a andar em círculos. | Open Subtitles | -نحن ندور في حلقات مفرغة |