Porquê deixá-lo viver daquela maneira enquanto o meu pai está morto? | Open Subtitles | لماذا ينبغي أن يعيش هكذا في حين أنّ أبي ميّت؟ |
Um recebe o chamado superior enquanto o outro segue o caminho de crimes e assassinatos. | Open Subtitles | أحدهم يأخذ دعوة سامية، في حين أنّ الآخر يتبع الطريق للجريمة والقتل. |
Seja como for, enquanto o Senador estiver enrolado em toalhas quentes, podemos colocar uma escuta nele. | Open Subtitles | على أيّ حال، في حين أنّ السيناتور مُتدثّر بالمناشف الساخنة، فإنّ بإمكاننا وضع جهاز تنصّت عليه. |
O Cardeal trabalha de forma Colegiada, enquanto o Papa é um soberano absoluto. | Open Subtitles | الكاردينال يعمل بطريقة جماعية في حين أنّ البابا له السيادة المطلقة |
Caminham pela cidade, arrogantes como se fossem donos do lugar enquanto o meu filho está arrasado. | Open Subtitles | يتجولونفيالبلدةمختالينوكأنّهميملكونها! في حين أنّ ابني محطم |
enquanto o nosso trabalho o verdadeiro... está muito mais avançado que o desse Dr. Kaufman. | Open Subtitles | في حين أنّ عملنا... عملنا الحقيقي... يفوق كتاب الدكتور كوفمان بأميال. |
podem afetar o cérebro do bilingue. É sabido que o hemisfério esquerdo do cérebro é mais dominante e analítico nos processos lógicos, enquanto o hemisfério direito é mais ativo nos emotivos e sociais, embora isto seja uma questão de grau e não uma separação absoluta. | TED | من المعروف جيداً أنّ النصف الأيسر للدماغ هو المسيطر الأكبر والمُحلِّل في العمليّات المنطقيّة، في حين أنّ النصف الأيمن هو أكثر نشاطاً في العملياّت الاجتماعيّة والعاطفيّة، على الرغم أن هذه مسألةٌ نُسب، وليست اختلافاً بالمطلق |
Grace, enquanto o Craig for suspeito, ele é suspeito. Percebeste isso? | Open Subtitles | (غرايس)، في حين أنّ (كريغ) مشتبه به، فهو مشتبه به، أتفهمين ذلك؟ |
A tua carta enviará a tua patroa para Brineved enquanto o Rei viaja na direção inversa. | Open Subtitles | أخباركِ ستُرسِل سيّدتكِ صوب (برينفيد)، في حين أنّ الملك يُسافر في الاتّجاه المُعاكس. |