Porque enquanto tu desejas vingança, eu sinto arrependimento pelo que fiz. | Open Subtitles | لأنه في حين كنت تريد الإنتقام أنا تحملت آسف ما فعلته |
Agora, vou combater o crime enquanto tu metes aquele miúdo no próximo jato para o orfanato. | Open Subtitles | الآن، سأعمل على مكافحة الجريمة في حين كنت وضعت هذا الطفل على طائرة المقبل إلى دار الأيتام. فهمتك؟ |
Ou que tal, andar por aí com o Samuel, durante um ano inteiro, e deixar-me pensar que tu estavas morto enquanto tu fazias todo o tipo de loucura. | Open Subtitles | أو ماذا عن عملك مع (سامويل) لعام كامل، جعلتني أعتقد بأنك مُت في حين كنت تقوم بكلّ هذه الأشياء الجنونية. |
- Bem, enquanto estava a apagá-lo o meu irmão, estupidamente, chamou os bombeiros. | Open Subtitles | حسنا ، في حين كنت أحاول اخماده إتصل أخي الغبي بالأطفاء |
Dos depósitos de Energon que localizamos... enquanto estava fora, Lorde Megatron... este aqui, é de longe, o mais significativo. | Open Subtitles | من ودائع الإنرجون قمنا تقع في حين كنت بعيدا سيدي ميجاترون، هذا واحد هو إلى حد بعيد الأكثر كبير. |
Deixou-me uma mensagem enquanto estava na cidade. | Open Subtitles | تركت لي رسالة في حين كنت في المدينة. |
Lembro-me vividamente, enquanto estava a trabalhar nisto, que estava sentado ao computador e vi uns tweets do Polo. Polo foi o meu primeiro aluno em Buenos Aires, e nessa altura ele vivia em Nova Iorque. | TED | وأتذكر وبشكل واضح، في حين كنت أعمل على الخوارزمية، وكنت جالسا أمام جهاز الكمبيوتر ورأيت حينها مجموعة من التغريدات التي كتبها "بولو" كان "بولو" أول طالب لي في بوينس آيرس، في الوقت الذي كان يعيش حينها في نيويورك. |