Façamos um momento de silêncio EM MEMÓRIA DE Leif Lindberg. | Open Subtitles | دعونا لها لحظة صمت في ذكرى صديقنا، ليف ليندبرغ. |
EM MEMÓRIA DE nós a fazermos amor, na tua cozinha e nas tuas fantasias, ajuda-me agora. | Open Subtitles | في ذكرى ممارستنا للحب في مطبخك و في خيالاتك، ساعدني الآن |
Um momento de silêncio EM MEMÓRIA DE um leal criado, morto violentamente no cumprimento do seu dever. | Open Subtitles | لحظة صمت في ذكرى الخادم المخلص. قُتل بعنف اثناء ادآءه لواجباته. |
em memória dos seus heróis, em memoria dos defensores da Pátria. | Open Subtitles | في ذكرى أبطال القلعة، في ذكرى المدافعين عن الوطن الأمّ |
Uma noite por ano, no aniversário da morte dele, assombra a estrada. | Open Subtitles | ، يوم واحد كل عام ، في ذكرى موته يسكن الطريق |
A peça que fizeste no aniversário do Sharon Tate. | Open Subtitles | التحقيق الذي قمت به في ذكرى شارون تيت |
EM MEMÓRIA DE Satã, tu que pregas castigo e vergonha para aqueles que querem emanicipar-se e repudiar a escravatura da Igreja. | Open Subtitles | في ذكرى الشيطان كنتَ وعظ العقاب والعار... إلى أولئك الذين يُريدون تحرير أنفسهم ونبذ عبودية الكنيسة. |
EM MEMÓRIA DE JANINE "NINE" CULLIFORD, A ESPOSA DE PEYO | Open Subtitles | في ذكرى "جانين نين كوليفور" زوجة "بيو" من رسامي السنافر الأوائل وقد اختارت لونهم الأزرق |
EM MEMÓRIA DE Rebecca Kelly. | Open Subtitles | في ذكرى ريبيكا كيلي |
EM MEMÓRIA DE HELEN NORWOOD | Open Subtitles | "في ذكرى (هيلين نوروود)، من 30 يونيو 1957 إلى 8 أبريل 2006" |
Fui para a tumba de Calvino e coloquei uma rosa EM MEMÓRIA DE sua vida, esta vida tão importante, mas então eu me virei para o túmulo e disse: "Agora é minha vez. " | Open Subtitles | ذهبت إلى قبر كالفين وقمت بوضع وردة عليه في ذكرى هذه الحياة، هذه الحياة المهمة جدًا ولكن بعد ذلك التفت إلى القبر "ثم قلت: "الآن جاء دوري |
Sr. Thompson, deixe-me cortar um pedaço especial para si, EM MEMÓRIA DE todas as vidas chinesas que se perderam a escavar a sua montanha para a ferrovia transcontinental, | Open Subtitles | سيّد (تومسون)، دعني أخرج قطعة خاصة لك، في ذكرى كُلّ تلك الأرواح الصينية التي فُقِدت تَحفر جبلك لسكة حديد عبر القارات |
Agora bebe em memória do que nós já fomos... e as vidas daqueles que já partiram... viverão dentro de nós. | Open Subtitles | تشرب الآن في ذكرى ما كنا وحياة أولئك الذين ذهبوا قبلنا سوف يعيش في داخلنا. |
em memória dos teus pais a fazerem amor, ajuda-me agora. | Open Subtitles | في ذكرى والديك وهم يمارسون الحب، ساعدني الآن |
Agora, em memória dos tempos de paz que voltarão em breve uma musiquinha de baile. | Open Subtitles | الان , في ذكرى وقت السلام والذي قريبا سيكون لنا |
Assim, a 11 de janeiro, no aniversário da morte de Aaron, começámos uma caminhada que terminou a 24 de janeiro, no dia do aniversário de Granny D. | TED | في 11 يناير، ذكرى وفاة آرون، بدأنا بالمشي ثم وصلنا في 24 يناير، في ذكرى ميلاد غراني د. |
Cada ano, no aniversário da sua execução, o seu espírito corre livremente. | Open Subtitles | انه في كل سنة في ذكرى اعدامه روحه تنطلق بحرية |
Vinha no aniversário do acidente, e ele vinha no aniversário de quando morri. | Open Subtitles | ،لاحظت أنها تأتي أيضاً تأتي في ذكرى الحادث والتي يصادف أنها ذكرى موتي |