E, Para mim, não é o verdadeiro espírito do motociclismo. | Open Subtitles | في رأيي إنها لسيت بروح سباقات الدرجات النارية الحقيقية |
Disseram que seria porque as mulheres não aguentavam a dor da Transformação, mas isto não faz nenhum sentido Para mim. | Open Subtitles | قالوا انها كانت لأن المرأة لا يمكن تحمل الألم من التحول ولكن في رأيي أنه لا معنى له |
na minha opinião profissional, está na hora do pânico! | Open Subtitles | في رأيي المهني، أنه حان الوقت لنصاب بالهلع |
O centro médico é óptimo, mas em minha opinião, não é suficiente. | Open Subtitles | أعني، أن مركز طبية كبيرة، و لكن ليس هذا هو حقا لخفض ذلك، في رأيي المهنية. |
A conspiração descrita constitui, A meu ver... o esquema mais perigoso que os terroristas... possam ter planeado... para pôr em perigo a vida do Presidente De Gaulle. | Open Subtitles | المؤامرة التي وصفت باعلي تشكل، في رأيي المفهوم الأكثر خطورة الذي يمكن ان يبتكرة الإرهابيون |
na minha mente inocente, "morto" implica "incapaz de comunicar". Talvez concordem comigo. | TED | الآن، في رأيي الأبرياء ، اقصد الموتى غير قادرين على التواصل. قد تتفقون معي على ذلك. |
Ainda não tinha o poder experiencial da música pura Para mim. | TED | لم نصل بعد للقوة الخام للموسيقى البحتة في رأيي. |
Ainda mais interessante Para mim é que 600 volts não as esturricam. | TED | و ماأعتبره مثيرا للاهتمام في رأيي أن هذه الكمية من الطاقة لا تحرقه. |
Cá Para mim o rapaz não precisa da cabeça examinada. | Open Subtitles | ، في رأيي هذا الطفل ليس بحاجة إلى أن يكون مكسوراً |
Bem, na minha opinião... negócios deviam parecer como uma saída à noite. | Open Subtitles | حسناً , في رأيي الأعمال ينبغي أن تشعر كأنها خارج الليلة |
na minha opinião, quando ouvimos alguma história bizarra ou repugnante, como a que vão ouvir a seguir... | Open Subtitles | في رأيي أنه عندما نسمع قصة غريبة أو بغيضة أو منحرفة مثل تلك التي ستسمعونها |
na minha opinião, não é o desporto em si. | Open Subtitles | في رأيي,ليست الرياضة بحد ذاتها وانما يخص المشاهدة |
E porque causa deste, em minha opinião, degenerado de primeira, o regresso em segurança da minha sobrinha é da maior importância Para mim, foi raptada uma vez que não houve pagamento. | Open Subtitles | وبسبب هذا الإنحطاط العالمي، في رأيي أن عودة ابنة اختي بأمان يعتبر شيء مهم ليّ بدلاً من تسديد المال. |
Tolices, em minha opinião. | Open Subtitles | في رأيي أنه لم يمت |
em minha opinião, não há absolutamente nada gay nisso. | Open Subtitles | في رأيي, لا يوجد شيء يعيب هذا |
Além disso, o seu desconhecimento da renovação da nave, A meu ver, põe esta missão seriamente em risco. | Open Subtitles | ،هذا بالإضافه إلى عدم الإلمام بتصميم المركبة في رأيي يا سيدي على محمل الجد، يعرض هذه المهمة للخطر |
Já servi com o Atlas, e A meu ver, estamos melhor sem ele. | Open Subtitles | لقد خدمت مع أطلس من قبل، في رأيي نحن أفضل من دونه |
No h dvidas na minha mente que este mercado de seres humanos | Open Subtitles | ليس هناك شك في رأيي بأن التجارة في البشر |
Eu diria que as nove horas que você passou a trabalhar nele tenham algo a ver com isso. | Open Subtitles | في رأيي أن الساعات التسع التي أمضيتها بعلاجه.. لها صلة بالأمر |
acho que estas mulheres deviam simplesmente esquecer o casamento e divertirem-se. | Open Subtitles | في رأيي أنه يجب على هؤلاء النساء أن ينسين أمر الزواج و يقضين وقتاً طيباً |
Mas Diria que a mais importante na minha cabeça foi trabalhar com as forças de mercado da situação. | TED | و لكن في رأيي أهم شرط منهم هو العمل في نطاق قوى السوق المحيطة بالموقف. |
a minha opinião é que todos estes discursos, lojas e orações... não valem nada. | Open Subtitles | في رأيي ان كل هذا النقاش مجرد خطاب اثناء الصلاة لايزيد عن بصاق في النهر |
O "eu" como o conhecíamos, já não existe, e penso que um universo digital, abstracto se tornou parte da nossa identidade, e eu quero dizer-vos o que penso que isso significa. | TED | الذات كما كنّا نعرفها لم تعد موجودة، أعتقد أنّ هناك كونا تجريديّا رقميّا قد أصبح يمثّل جزءا من هويّتنا، و أرغب في التّحدث عن معنى ذلك في رأيي. |
no meu entender, há algo a aprender a partir da história da Europa. | TED | في رأيي , هناك شيء نستطيع تعلّمه من تاريخ أوروبا. |