Eu pessoalmente não aceito isto, que o bloco de construção do nosso tempo esteja reservado para os especialistas, então decidi mudar isso. | TED | شخصيا لا أقبل هذا، أن وحدات البناء في زمننا مخصصة للخبراء، لذا قررت تغيير ذلك. |
O regionalismo do nosso tempo está ligado poderosamente. | TED | خاصية المحلية في زمننا مرتبطة ببعضها بقوة. |
Apesar dos teus vícios, és o romano mais generoso do nosso tempo. | Open Subtitles | بالرغم من رذائلك فأنت أكثر الرومان شهامة في زمننا الحالي |
De facto, o poder, na nossa época, está a fluir cada vez mais rápido para a cidade. | TED | وبالفعل فإن السلطة تتسلل في زمننا نحو المدينة بشكل متسارع. |
O que acontece à criatividade na nossa época? | TED | ماذا يحدث للإبداع في زمننا هذا؟ |
Clinton chama a estas eleições o teste dos nossos tempos. | Open Subtitles | وصفت "كلينتون" هذه الانتخابات بأعظم اختبار في زمننا. |
Mas refletem a intensidade de uma das questões mais fundamentais dos nossos tempos: Nacionalismo ou globalismo — qual é o melhor caminho a seguir? | TED | ولكنها تعكس مدى حدة أحد أكثر الأسئلة الجوهرية في زمننا هذا: القومية أو العولمية... ما هو السبيل نحو الأمام؟ |
Sim, gostaria de ser um profeta revoltado a denunciar a hipocrisia do nosso tempo. | Open Subtitles | أجل، أظنني أنني أريد أن أكون رسول مسيحي يؤدي دور الغاضب ويشجب النفاق في زمننا |
Dá-me uma razão para que eu seja uma melhor escolha do que uma das maiores mentes do nosso tempo. | Open Subtitles | اعطيني احد الاسباب لماذ انا اختيار افضل.. من احد اعظام العقول في زمننا. |
Estamos no limiar do dia mais importante do nosso tempo. | Open Subtitles | نحن على اعتاب اهم يوم في زمننا |
Um profeta tardio, denunciando toda a hipocrisia do nosso tempo. | Open Subtitles | يريدونه شخصية مسيحية معاصرة تهاجم النفاق في زمننا! |
É o homem mais culto do nosso tempo! | Open Subtitles | ! إنه أكثر شخص مُثقف في زمننا |
CERVEJA Pai, temos cerveja na nossa época. | Open Subtitles | أبي، لدينا جعة في زمننا |
O ataque de hoje é o tipo de coisa, que a Liber8 fazia na nossa época. | Open Subtitles | هجمات اليوم بالضبط من نوعية الاشياء التي تقوم بها (ليبر 8) في زمننا |
Então, eu acredito que uma das lutas decisivas dos nossos tempos será a luta pelo controlo dessas informações pessoais, a luta sobre se os metadados vão tornar-se uma força pela liberdade, em vez duma força que nos manipula secretamente. | TED | فإذاً إنني أؤمن أن أحد النضالات الحاسمة في زمننا سوف يكون النضال من أجل التحكم بالمعلومات الشخصية، النضال حول إذا ما كانت البيانات الهائلة سوف تصبح قوة دافعة للحرية، بدلاً من أن تكون قوة تتلاعب بنا بالخفاء. |
A nós, os maiores assassinos dos nossos tempos. | Open Subtitles | To us, أعظم قتلة في زمننا هذا. |