Foi a relutância do seu governo em entrar em conflito com outros governos, em discussões tensas, enquanto pessoas inocentes estavam a ser prejudicadas. | TED | بل كان عدم رغبة حكومته في الإنخراط في صراع مع حكومات أخرى، في مناقشات متوترة، طول الوقت، كان الأبرياء يتعرضون للأذى. |
Penso que é verdade. Isso é importante porque a nossa sexualidade evoluída está em conflito direto com vários aspetos do mundo moderno. | TED | أعتقد أن ذلك صحيحا. هذا يهم لأن حياتنا الجنسية في صراع مباشر مع جوانب كثيرة من العالم الحديث. |
Os governos deveriam lutar e, às vezes, entrar em conflito direto com as corporações. | TED | ينبغي على الحكومات أن تصارع، عليها أن تنخرط في صراع مباشر مع الشركات. |
Não posso contar-te. É privado. andamos às turras. | Open Subtitles | لا يمكنني إخبارك، إنّه شأن خاصّ نحن في صراع |
Deixaste-a alimentar-se de ti. Estarei sempre chateado contigo. Mas não andamos às turras. | Open Subtitles | شاطرتَها دمائكَ، ودومًا ما سأكون غاضبًا عليكَ، لكنّنا لسنا في صراع |
Mas encontram-se num conflito entre os seus valores e o seu comportamento. | TED | لكنها يجدون أنفسهم في صراع بين قيمهم وسلوكهم |
com milhares de pessoas a participar num conflito em simultâneo. | TED | هذا عالم لعبة واحدة يشترك به آلاف الأشخاص في نفس الوقت في صراع. |
- Parece que o George está envolvido numa luta de poder no império Keller com a actual presidente, Penelope Keller. | Open Subtitles | اتضح ان جورج متورط في صراع على السلطة في امبراطورية كيلر مع الرئيس التنفيذي الحالي للشركة بينيلوبي كيلر |
Na cidade de Alexandria em 415 EC, o bispo e o governador estavam em conflito. | TED | في مدينة الإسكندرية عام 415 م، كان أُسقف المدينة وحاكمها في صراع. |
A lei das cotas foi feita para fazer as mulheres... e outras minorias entrarem em conflito uns com os outros. | Open Subtitles | صُمِّم برنامج دعم الأقليات لجعل المرأة و الأقليات في صراع و تشتيت انتباهنا |
Eu estou em conflito com alguns capitalistas e acho que há uma ligação. | Open Subtitles | أنا في صراع مع بعض الرأسماليين وأعتقد أن هناك صلة. |
Judeus, cristãos e muçulmanos, encontram-se frequentemente em conflito. | Open Subtitles | يهود, مسيحيون, مسلمون, كثيرا ما وجدوا انفسهم في صراع. |
Dizes-te em conflito com a minha linhagem. | Open Subtitles | قلت إنّك في صراع مع سلسلة المتحوّلين عنّي. |
Mas o que faz quando as duas entram em conflito e é obrigado a tomar uma decisão do interesse da Grã-Bretanha ou dos britânicos, ou do interesse dos cidadãos do mundo? | TED | و لكن ما الذي يجب فعله عندما يدخل الإثنان في صراع و نُضطَّر الي إتخاد قرارٍ إما يصُب في مصلحة بريطانيا او في مصلحة البريطانيون انفسهم، او في مصلحة مواطنين اخرين في مكان اخر من العالم؟ |
O seu marido tornou-se uma baixa num conflito que é maior que ele, que é maior que qualquer um de nós. | Open Subtitles | غدا زوجكِ ضحيّة في صراع أكبر منه وأكبر من أيّ منّا |
num conflito tão antigo como o da caneta e o papel... duas grandes armadas preparam-se para uma batalha entre a cruz e o círculo... | Open Subtitles | في صراع قديم بقِدم قلم الرصاص والورق جيشان صغيران تحاربوا بالإكسات والدائرات |
Como o Sr. Spock é apenas metade Vulcano, ele vê-se num conflito constante entre a lógica e as emoções. E, como faz parte de uma equipa, toda a tripulação tem dificuldades com este conflito, analisa-o, e faz troça deste conflito. | TED | ولأن السيد سبوك نصف فولكان فقط، فهو دائماً ما يرى نفسه في صراع بين المنطق والعواطف، ولأنه عضو في فريق، يكافح معه الطاقم بأكمله ويحلل ويسخر من صراعه. |
A anatomia foi apanhada numa luta entre a ciência, a arte e a cultura que durou mais de 500 anos. | TED | كان علم التشريح عالقا في صراع بين العلم والفن والثقافة استمر لأكثر من 500 عام. |
Quer dizer, a última coisa que preciso é ser apanhado numa luta de poder entre dois diabinhos que andam com uma rapariga com uma inclinação para rufias, certo? | Open Subtitles | .. أقصد, علي الأقل أنا لا أريد أن أعلق في صراع بين مخلوقات الجحيم وفتاة ترافق شخص شرير, أليس كذلك ؟ |